Glossary entry (derived from question below)
Italian term or phrase:
dell’inefficacia di un gesto che vuole essere autentico
English translation:
of the chance his attempt, meaningful albeit unconventional, may fail
Added to glossary by
Lara Barnett
Sep 28, 2018 23:05
5 yrs ago
Italian term
dell’inefficacia di un gesto che vuole essere autentico
Italian to English
Art/Literary
Art, Arts & Crafts, Painting
Description of artist
Description of an artist.
Decide così, pezzo dopo pezzo, di abbattere ogni schema prefissato dalla sua capacità tecnica, ben consapevole del rischio dell’inefficacia di un gesto che vuole essere autentico anche a costo di essere anticonvenzionale.
Obviously I can see what it is saying literally, but would we still say it like this in English? I can't make sense of it.
Decide così, pezzo dopo pezzo, di abbattere ogni schema prefissato dalla sua capacità tecnica, ben consapevole del rischio dell’inefficacia di un gesto che vuole essere autentico anche a costo di essere anticonvenzionale.
Obviously I can see what it is saying literally, but would we still say it like this in English? I can't make sense of it.
Proposed translations
16 hrs
Selected
of the chance his attempt, meaningful albeit unconventional, may fail
the attempt or gesture is that of "abbattere ogni schema prefissato"
I would rework the sentence in this way ...the Italian is quite heavy if you keep it as it is
I would rework the sentence in this way ...the Italian is quite heavy if you keep it as it is
4 KudoZ points awarded for this answer.
7 mins
risk that an artistic gesture might be ineffective
...or inauthentic.
25 mins
despite running the risk of not stating the point
I would suggest
--------------------------------------------------
Note added at 27 mins (2018-09-28 23:33:34 GMT)
--------------------------------------------------
might work and pretty free
--------------------------------------------------
Note added at 45 mins (2018-09-28 23:51:11 GMT)
--------------------------------------------------
even though going against the grain of conventional thinking/thought
--------------------------------------------------
Note added at 46 mins (2018-09-28 23:52:32 GMT)
--------------------------------------------------
a few ideas to help you on this but Italian is not my forte so hope I've helped you to get ahead
--------------------------------------------------
Note added at 48 mins (2018-09-28 23:54:06 GMT)
--------------------------------------------------
my passive knowledge of Italian is ok but not too smart on active use
--------------------------------------------------
Note added at 27 mins (2018-09-28 23:33:34 GMT)
--------------------------------------------------
might work and pretty free
--------------------------------------------------
Note added at 45 mins (2018-09-28 23:51:11 GMT)
--------------------------------------------------
even though going against the grain of conventional thinking/thought
--------------------------------------------------
Note added at 46 mins (2018-09-28 23:52:32 GMT)
--------------------------------------------------
a few ideas to help you on this but Italian is not my forte so hope I've helped you to get ahead
--------------------------------------------------
Note added at 48 mins (2018-09-28 23:54:06 GMT)
--------------------------------------------------
my passive knowledge of Italian is ok but not too smart on active use
Discussion
You could say "statement" for "gesto".
www.neme.org/texts/artistic-gesture
What kind of artist is this?