Apr 11, 2014 17:12
10 yrs ago
2 viewers *
Italian term
saper-essere
Italian to English
Social Sciences
Education / Pedagogy
Education
The sentence goes .................. potrebbe diventare anche un progetto per le scuole in generale, in quanto è una risorsa pedagogica che si inserisce nei principi dell’insegnamento professionale: saper-fare, saper-apprendere e saper-essere.
The article will appear in an international magaziine, widely distributed in various English speaking countries. I'm considering the translation "competence to do, to lear, to be" and would really appreciate some suggestions / comments / help. Many thanks.
The article will appear in an international magaziine, widely distributed in various English speaking countries. I'm considering the translation "competence to do, to lear, to be" and would really appreciate some suggestions / comments / help. Many thanks.
Proposed translations
(English)
3 | knowing how to act | Mario Freitas |
4 | become/develop | Josephine Cassar |
4 | self-awareness | Mario Freitas |
3 | know yourself | David Hollywood |
References
Previous question | philgoddard |
Proposed translations
3 days 5 hrs
Selected
knowing how to act
As requested by the asker.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Many thanks, Mario"
9 hrs
know yourself
I would suggest
14 hrs
become/develop
learning the know-how, or hands-on experience, then learning by understanding and forming oneself/developing oneself. I think this is the essence of the 3 questions posted together
2 days 9 hrs
self-awareness
IMO fits best into the context
Note from asker:
I think "know how to act" fits best in context. Could you suggest this answer so that I can choose it? Many thanks |
Reference comments
17 mins
Reference:
Previous question
.
Discussion