Glossary entry

Italian term or phrase:

fondali strascicabili

English translation:

trawlable bottom

Added to glossary by Michael Meskers
Sep 22, 2017 19:51
6 yrs ago
Italian term

fondali strascicabili

Non-PRO Italian to English Science Fisheries
Hi all -

I am translating a document concerned with environmental concerns where drilling for oil is taking place offshore.

I am wondering how to best translate the phrase fondali strascicabili.

Here's the context:

...da una parte la riduzione delle superfici dei fondali strascicabili per le attività di pesca imputabile alla presenza fìsica delle strutture and ai divieti connessi all'istituzione di fasce di interdizione alla pesca and all'ancoraggio

My question centers around "strascicabili." It also appears in another context:

La Sicilia è un’importante zona strascicabile. I pescherecci con reti a strascico sono
stanziati per lo più a Mazara del Vallo, principale porto peschereccio della Sicilia,
nonché il più importante punto di sbarco in Italia.

Thanks for any help!

P.S. - If you think my question should be recategorized, please let me know. Thanks.
Proposed translations (English)
2 +1 trawlable bottom

Proposed translations

+1
13 mins
Selected

trawlable bottom

See http://www.cnr.it/dipartimenti/Allegato_110163.pdf?LO=010000... , http://www.fishbase.org/references/FBRefSummary.php?ID=50270... and others

--------------------------------------------------
Note added at 14 mins (2017-09-22 20:05:49 GMT)
--------------------------------------------------

plural, bottoms

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2017-09-22 22:27:37 GMT)
--------------------------------------------------

rete a strascico ---> trawl or trawl-net, seehttp://www.woxikon.it/it/rete a strascico

--------------------------------------------------
Note added at 15 hrs (2017-09-23 10:55:40 GMT)
--------------------------------------------------

I think "seabed" would work.
Note from asker:
Ciao Marco - trawlable - I think that's it! In re "fondali," what about "seabed"? Michael
On second thought; you are right about "bottoms." Thanks again.
Peer comment(s):

agree Marco Belcastro Bara
2 days 10 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks again Marco! Michael"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search