fermare lo scrivere sulla bassa marea

05:22 Apr 4, 2006
This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere

Italian to English translations [PRO]
Marketing - Internet, e-Commerce
Italian term or phrase: fermare lo scrivere sulla bassa marea
This appears in a brief overview of ad writing for the Internet. It has me stumped...

...parlare di web writing oggi è assurdo come provare a fermare lo scrivere sulla bassa marea.
Sylvia Gilbertson
United States
Local time: 06:57


Summary of answers provided
3keep your writing on the sand at low tide
Chris Pott
3as absurd as trying to indelibly write on the sand at low tide
Rosanna Palermo


Discussion entries: 1





  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
keep your writing on the sand at low tide


Explanation:
Cheers

Chris Pott
United Kingdom
Local time: 12:57
Native speaker of: English
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 7 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
as absurd as trying to indelibly write on the sand at low tide


Explanation:
Is as absurd as the thought of indelible writing (on the sand) at low tide

From Dictionary.com
in·del·i·ble ( P ) Pronunciation Key (n-dl-bl)
adj.
Impossible to remove, erase, or wash away; permanent: indelible ink.
Making a mark not easily erased or washed away: an indelible pen for labeling clothing.
Unable to be forgotten; memorable: an indelible memory.



--------------------------------------------------
Note added at 1 day11 hrs (2006-04-05 16:42:42 GMT)
--------------------------------------------------

the meaning is it is as that static (it is as permanent) as something written on the seashore; it's ever changing therefore fluid not permanent..I like your take on it

--------------------------------------------------
Note added at 2 days8 hrs (2006-04-06 13:47:48 GMT)
--------------------------------------------------

the meaning is that it is forever changing, and as permanent as a sand castle

Rosanna Palermo
Local time: 07:57
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 19
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search