Apr 18, 2012 08:37
12 yrs ago
8 viewers *
Italian term
Prospetto intervento
Italian to English
Marketing
Management
Gestione assistenza Clienti
Si tratta del titolo di un modello di documento da compilare.
Secondo me si potrebbe rendere con: service schedule
Il termine prospetto però è piuttosto generico in italiano.
Grazie per ogni gradito suggerimento,
Federica
Secondo me si potrebbe rendere con: service schedule
Il termine prospetto però è piuttosto generico in italiano.
Grazie per ogni gradito suggerimento,
Federica
Proposed translations
(English)
4 | Schedule of required interventions | Damien Rea |
Proposed translations
8 days
Selected
Schedule of required interventions
As the form collates the various types of required interventions and is seepingly used as part of a work-flow management system, I think the word 'schedule' should be included in the title. Would I be correct in stating that this form is continually 'open' in such that it can be added to at any time? If this is so, then I do not think it can be described as a 'report'.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you!
Federica"
Discussion
Viene riportata solo una sintetica definizione del termine, che ho riportato nel post precedente.
Sicuramente non si tratta di un report, in quanto successivamente viene solo citato un altro documento e precisamente il "report di intervento".
Io penso che con "Prospetto intervento" si intenda tutti gli interventi in genere pianificati di assistenza al cliente e per "Report di intervento" l'esito degli stessi.