GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
11:04 Oct 5, 2015 |
Italian to French translations [PRO] Tech/Engineering - Electronics / Elect Eng / | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Béatrice Sylvie Lajoie Local time: 13:27 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | CTD |
| ||
3 | Centre d'Élaboration des Données (CED) |
|
Discussion entries: 8 | |
---|---|
Centre d'Élaboration des Données (CED) Explanation: voilà -------------------------------------------------- Note added at 6 min (2015-10-05 11:11:32 GMT) -------------------------------------------------- Ou "Centre Elaboration Données " -------------------------------------------------- Note added at 40 min (2015-10-05 11:44:45 GMT) -------------------------------------------------- j'ai trouvé ce lien http://giacomooberto.com/coursupreme/3.htm |
| ||||||||||
2 hrs confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|