campionamento in Head Space (Satzverständnis)

German translation: Die Analyse erfolgte mittels Headspace-Technik...

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:campionamento in Head Space (Satzverständnis)
German translation:Die Analyse erfolgte mittels Headspace-Technik...
Entered by: Beate Simeone-Beelitz

18:02 Feb 4, 2012
Italian to German translations [PRO]
Medical - Chemistry; Chem Sci/Eng / Gerichtsmedizin, Labortec
Italian term or phrase: campionamento in Head Space (Satzverständnis)
Obduktionsbericht
Laboranalyse.
Ricerca Benzodiazepine

L'analisi, eseguita campionamento in Head Space, con un gascronatografo HP 5890, su colonna capillar Carbowax (Tc=100°C) con rivelatore FID.

HILFE!!!
Ich bekomme folgendes heraus.....aber Verständnis gleich Null....

Die Analyse wurde mittels einer Head-Space-Probe mit einem Gaschronatographen HP 5890 auf einer Kapillarsäule Carbowax (Tc=100°) mit FID durchgeführt.

DANKE!!!!
Beate Simeone-Beelitz
Local time: 22:14
Die Analyse erfolgte mittels Headspace-Technik...
Explanation:
Hallo,
im Grunde hast du den Satz schon richtig übersetzt. Ich würde nur "Headspace-Technik" (anstatt "Headspace-Probe") schreiben, da es tatsächlich eine Analysetechnik ist, bei der der Dampfraum über einer Probe analysiert wird, nicht aber die Probe an sich.
Im weiteren Satzverlauf fehlt übrigens die Übersetzung von "rivelatore" (= FID-Detektor).

"Die Analyse erfolgte mittels Headspace-Technik..."

http://www.lci-koeln.de/deutsch/veroeffentlichungen/lci-focu...
Selected response from:

Sabine Corlu
Germany
Local time: 22:14
Grading comment
vielen Dank
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4Die Analyse erfolgte mittels Headspace-Technik...
Sabine Corlu
Summary of reference entries provided
Gaschromatographie
Kerstin Thomas

  

Answers


14 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Die Analyse erfolgte mittels Headspace-Technik...


Explanation:
Hallo,
im Grunde hast du den Satz schon richtig übersetzt. Ich würde nur "Headspace-Technik" (anstatt "Headspace-Probe") schreiben, da es tatsächlich eine Analysetechnik ist, bei der der Dampfraum über einer Probe analysiert wird, nicht aber die Probe an sich.
Im weiteren Satzverlauf fehlt übrigens die Übersetzung von "rivelatore" (= FID-Detektor).

"Die Analyse erfolgte mittels Headspace-Technik..."

http://www.lci-koeln.de/deutsch/veroeffentlichungen/lci-focu...

Sabine Corlu
Germany
Local time: 22:14
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4
Grading comment
vielen Dank
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


14 hrs
Reference: Gaschromatographie

Reference information:
Hier findest du eine Bestätigung für die verwendeten Ausdrücke:
Gaschromatograph
Headspace-Probengeber
Trennsäule (Kapillare)
Flammenionisationsdetektor (FID)


    Reference: http://de.wikipedia.org/wiki/Gaschromatographie
Kerstin Thomas
Native speaker of: German
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search