Glossary entry (derived from question below)
Italian term or phrase:
pisello proteico
Russian translation:
горох посевной
Added to glossary by
Rossinka
May 22, 2014 12:38
9 yrs ago
1 viewer *
Italian term
pisello proteico
Italian to Russian
Tech/Engineering
Agriculture
горох
В числе продуктов, которые перерабатывает предприятие, есть pisello proteico.
На одном сайте нашла вот такое пояснение (http://www.agraria.org/coltivazionierbacee/pisello.htm):
La produzione è orientata sul pisello fresco, da consumo diretto, sul pisello da pieno campo per l’industria conserviera (inscatolamento, surgelazione), sul pisello per granella secca per alimentazione umana o zootecnica (“pisello proteico”).
Как лучше перевести на русский?
Спасибо!
На одном сайте нашла вот такое пояснение (http://www.agraria.org/coltivazionierbacee/pisello.htm):
La produzione è orientata sul pisello fresco, da consumo diretto, sul pisello da pieno campo per l’industria conserviera (inscatolamento, surgelazione), sul pisello per granella secca per alimentazione umana o zootecnica (“pisello proteico”).
Как лучше перевести на русский?
Спасибо!
Proposed translations
(Russian)
4 +1 | горох посевной | Rossinka |
Change log
May 23, 2014 15:21: Rossinka Created KOG entry
Proposed translations
+1
4 mins
Selected
горох посевной
= Pisum sativum
http://www.padanasementi.com/prodotti/sementi-per-lagricoltu...
http://ru.wikipedia.org/wiki/Pisum_sativum
--------------------------------------------------
Note added at 23 mins (2014-05-22 13:01:12 GMT)
--------------------------------------------------
Плясать надо от латинского названия.
http://www.padanasementi.com/prodotti/sementi-per-lagricoltu...
http://ru.wikipedia.org/wiki/Pisum_sativum
--------------------------------------------------
Note added at 23 mins (2014-05-22 13:01:12 GMT)
--------------------------------------------------
Плясать надо от латинского названия.
Note from asker:
Это я все видела. Меня смущает "proteico". Может, имеется в виду "с повышенным содержанием белка" (все-таки идет на производство корма в животноводстве.) |
Peer comment(s):
agree |
Julia Nekrasova
: можно и так перевести - гиперонимом. У нас различают горох пищевой и кормовой, а для сушки вообще используется сахарный горох. Посевной - самый нейтральный вариант. Белковый горох - встречается, но только в переводных текстах.
10 mins
|
Спасибо.
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Спасибо! Напишу "посевной горох с повышенным содержанием белка""
Discussion
http://plant.agronationale.ru/20222.html
Но сомнения все же остаются, в особенности потому, что итальянцы его действительно определяют как горох "с повышенным содержанием белка". Но для наших-то агрономов он обычный...
Может, прибегнуть к парафразу и написать вообще "посевной горох с повышенным содержанием белка"?