Mar 19, 2012 07:59
12 yrs ago
Italian term
l’eccellenza non è un gesto, ma un’abitudine
Italian to Russian
Art/Literary
Idioms / Maxims / Sayings
Frasi celebri
Полная фраза:
Noi siamo ciò che continuamente facciamo; l’eccellenza non è
un gesto, ma un’abitudine.
Аристотель
Noi siamo ciò che continuamente facciamo; l’eccellenza non è
un gesto, ma un’abitudine.
Аристотель
Proposed translations
(Russian)
4 | совершенство - не поступок, а привычка | sofyabolotina |
4 +1 | совершенство - это не просто (красивый) жест, а привычка | Olga Fedorenko |
4 | Совершенство – это не действие, а привычка | Anna Lavrentieva |
Proposed translations
4 hrs
Selected
совершенство - не поступок, а привычка
есть еще такой вариант перевода
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Большое спасибо!"
11 mins
Совершенство – это не действие, а привычка
Тоже возможны варианты.
"Мы есть то, что мы делаем постоянно. Совершенство – это не действие, а привычка."
"Мы есть то, что мы делаем постоянно. Совершенство – это не действие, а привычка."
+1
24 mins
совершенство - это не просто (красивый) жест, а привычка
Gesto в этом контексте следует трактовать как "сиюминутный/красивый жест"; т.е. для нас совершенство это не сиюминутный жест ("показуха"), а вошло в обыденность, привычку, стало характеристикой нашей работы.
Peer comment(s):
neutral |
Anna Lavrentieva
: У нас вопрос в том, как звучит эта фраза Аристотеля по-русски, поэтому переводить непосредственно с итальянского не стоит.
31 mins
|
agree |
ahlberg
3 hrs
|
Something went wrong...