Apr 23, 2007 02:43
17 yrs ago
Japanese term
白熱灯は赤みが増し、日陰は青みが増す
Japanese to English
Other
Photography/Imaging (& Graphic Arts)
Digital cameras
What is the proper terminology for this in English?
Proposed translations
(English)
3 +2 | There is more red with an incandescent light bulb, and more blue in shadows. | Troy Fowler |
Proposed translations
+2
39 mins
Selected
There is more red with an incandescent light bulb, and more blue in shadows.
Hey Casey,
Color is often used to describe how a light source shines with varying intensities across different color bands in the electro-magnetic spectrum. These properties depend on the materials used to make the light source, and other environmental conditions (whether its in a gas or not, etc.).
(Loads of more info is available by searching for 'visible spectrum', etc.)
It sounds like this is describing the color-properties of imagery taken under different lighting conditions, so that there are more reds with incandescent light bulbs, and more blues under shadow conditions.
You could use terminology like, "there are more reds...", "there is more more red", or "it is higher in the red region."
Hope this helps.
Color is often used to describe how a light source shines with varying intensities across different color bands in the electro-magnetic spectrum. These properties depend on the materials used to make the light source, and other environmental conditions (whether its in a gas or not, etc.).
(Loads of more info is available by searching for 'visible spectrum', etc.)
It sounds like this is describing the color-properties of imagery taken under different lighting conditions, so that there are more reds with incandescent light bulbs, and more blues under shadow conditions.
You could use terminology like, "there are more reds...", "there is more more red", or "it is higher in the red region."
Hope this helps.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks!!"
Something went wrong...