01:37 Sep 2, 2015 |
Japanese to English translations [PRO] Telecom(munications) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | duplex intercom event involving 2 conversing participants |
| ||
2 | When 2 parties sharing a line talk to each other |
|
Summary of reference entries provided | |||
---|---|---|---|
FYI |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
When 2 parties sharing a line talk to each other Explanation: The term asked may refer to where 2 parties sharing a line talk to each other over the phone. See 相互通話 in the below link: https://ja.wikipedia.org/wiki/共同電話#.E7.9B.B8.E4.BA.92.E9.80.... https://en.wikipedia.org/wiki/Party_line_(telephony) There may be a better way to put it than the one I suggested. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
duplex intercom event involving 2 conversing participants Explanation: A guess. Would break down the info elements supplied as follows: 共同相互: 同時. The speaking function is concurrently shared by the participants 2: 2台の端末. This situation is the default with telephone calls, otherwise 'Conference call' or 'Broker's call' would be specified. As default, it need not be mentioned. With intercomm systems on the other hand, an single announcement (like an alert for a monthly fire evacuation practice) transmitted to multiple receiving and broadcasting terminals is the default application. So mentioning 2 as the number of participants involved in the event heard marks it as a specifically targeted professional/personal communication which, according to the rule stated here, must not be interrupted by any other participant connected and able to hear the conversation. -------------------------------------------------- Note added at 22 hrs (2015-09-03 00:33:48 GMT) -------------------------------------------------- Revisiting this query, and considering the full context supplied, using "cross lines would simplify everything, after all, as in: Tthis cross line-proof system ensures that any call in progress, whether external or in-house paging, cannot be interrupted. -------------------------------------------------- Note added at 23 hrs (2015-09-03 00:42:56 GMT) -------------------------------------------------- Nope! 'cross line' may work for 割込通話, but 二共同相互通話 is a 3rd type of call in progress to be shielded from a cross line interruption, in the draft translation attempted. -------------------------------------------------- Note added at 1 day4 hrs (2015-09-03 05:42:32 GMT) -------------------------------------------------- OK, got it, thanks to PortCity's pointer, and this follow-up : https://ja.wikipedia.org/w/index.php?search=相互通話&title=特別:検索... Based on this run down, this would give us: private conversation in progress between two subscribers of the same party (= shared) telephone line See discussion... Reference: http://www2.panasonic.biz/es/densetsu/ha/mansion_ha/security... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
18 mins |
Reference: FYI Reference information: https://www.ntt.com/voip/isp_catv/data/sougo.html http://shivone2011.blogspot.jp/ https://kotobank.jp/word/同時通話方式-103654 http://www.voiptroubleshooter.com/problems/duplex.html -------------------------------------------------- Note added at 29 mins (2015-09-02 02:07:07 GMT) -------------------------------------------------- http://ejje.weblio.jp/content/三・四共同電話 |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.