Glossary entry (derived from question below)
Norwegian term or phrase:
Bysøyle
English translation:
poster column
Added to glossary by
stephen mewes
Aug 27, 2008 10:52
15 yrs ago
Norwegian term
Bysøyle
Norwegian to English
Tech/Engineering
Architecture
Columns displaying advertising. Don't know their technical name.
Proposed translations
(English)
4 | poster column | Hanne Rask Sonderborg |
1 | Billboard | Egil Presttun |
Proposed translations
6 hrs
Selected
poster column
The excellent Gruen plan includes in its street treatment, sidewalk arcades, poster columns, flags, vending kiosks, display stands"
p. 518 in book: The American City by Alexander Garvin, 2002
http://books.google.com/books?id=-0h134NR1s0C&dq="poster col...
p. 518 in book: The American City by Alexander Garvin, 2002
http://books.google.com/books?id=-0h134NR1s0C&dq="poster col...
Example sentence:
Poster columns bring Masaryk's life to the streets in new exhibition
Reference:
4 KudoZ points awarded for this answer.
6 mins
Billboard
Kan jeg få lov å friste med et billboard? Du kan kjøpe et her:
http://www.outdoorbillboard.com/sale/TN2.html
eller har jeg misforstått hva du er ute etter?
--------------------------------------------------
Note added at 29 mins (2008-08-27 11:21:55 GMT)
--------------------------------------------------
På norsk: reklameskilt. Eksempel: "Her tas reklameskilt ned..."
http://www.dagbladet.no/nyheter/2004/08/12/405306.html
--------------------------------------------------
Note added at 38 mins (2008-08-27 11:30:53 GMT)
--------------------------------------------------
Du mener kanskje "adverticement pillar":
http://thumb8.webshots.net/s/thumb3/3/19/0/133131900qICHjD_t...
--------------------------------------------------
Note added at 40 mins (2008-08-27 11:32:21 GMT)
--------------------------------------------------
Et litt bedre bilde av "adverticement pillar":
http://farm3.static.flickr.com/2229/1526084858_bed4958a3a.jp...
--------------------------------------------------
Note added at 53 mins (2008-08-27 11:45:59 GMT)
--------------------------------------------------
Beklager trykkfeil. Det heter "Advertisement pillar".
--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs (2008-08-27 19:28:21 GMT)
--------------------------------------------------
Poster column, som Hanne har foreslått er også helt korrekt. Dette er synonymer. Dermed har du 4 kombinasjoner å velge mellom:
-Advertisement pillar
-Advertisement column
-Poster pillar
-Poster column
Alle fire er fullt brukbare, men "advertisement column" kan også bety "reklamespalte" (kolonne med annonser i en avis). For å unngå tvetydigheter er det antakelig best med "pillar".
http://www.outdoorbillboard.com/sale/TN2.html
eller har jeg misforstått hva du er ute etter?
--------------------------------------------------
Note added at 29 mins (2008-08-27 11:21:55 GMT)
--------------------------------------------------
På norsk: reklameskilt. Eksempel: "Her tas reklameskilt ned..."
http://www.dagbladet.no/nyheter/2004/08/12/405306.html
--------------------------------------------------
Note added at 38 mins (2008-08-27 11:30:53 GMT)
--------------------------------------------------
Du mener kanskje "adverticement pillar":
http://thumb8.webshots.net/s/thumb3/3/19/0/133131900qICHjD_t...
--------------------------------------------------
Note added at 40 mins (2008-08-27 11:32:21 GMT)
--------------------------------------------------
Et litt bedre bilde av "adverticement pillar":
http://farm3.static.flickr.com/2229/1526084858_bed4958a3a.jp...
--------------------------------------------------
Note added at 53 mins (2008-08-27 11:45:59 GMT)
--------------------------------------------------
Beklager trykkfeil. Det heter "Advertisement pillar".
--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs (2008-08-27 19:28:21 GMT)
--------------------------------------------------
Poster column, som Hanne har foreslått er også helt korrekt. Dette er synonymer. Dermed har du 4 kombinasjoner å velge mellom:
-Advertisement pillar
-Advertisement column
-Poster pillar
-Poster column
Alle fire er fullt brukbare, men "advertisement column" kan også bety "reklamespalte" (kolonne med annonser i en avis). For å unngå tvetydigheter er det antakelig best med "pillar".
Discussion