18:59 Jul 30, 2001 |
Norwegian to English translations [Non-PRO] | ||||
---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
na +1 | See comments ! |
| ||
na | later foster-child of Hanna Maria Halvorsdtr |
|
later foster-child of Hanna Maria Halvorsdtr Explanation: Implicit in above. Native English speaker with Norwegian friends. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
See comments ! Explanation: Hello, I agree with Sven. I just wanted to add some details about the name of the person mentionned. Hanna and Maria are also frequent first names in Norway. The family name is constructed of her fathers first name and the ending "dotter" or "dottir" which means daughter. (dtr is just a short form of dotter or dottir) Here you can see that Hanna Marias father was named Halvor. This was in former days, the usual way of contructing last names in Norway. In Iceland they still have this tradition. As an example Halvors son would be called Kristian Halvorsson. (Kristian the son of Halvor) I wish you good luck ! Tone Native Norwegian living in Germany |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.