Nov 17, 2013 17:06
10 yrs ago
6 viewers *
Polish term
kluczowana depesza SWIFT
Polish to English
Bus/Financial
Business/Commerce (general)
żądanie zapłaty wraz z oświadczeniem musi zostać nam przekazane kluczowaną depeszą SWIFT lub listem poleconym/pocztą kurierską na adres:
Proposed translations
(English)
5 +4 | encrypted SWIFT message | ewa_el |
4 -1 | authenticated SWIFT message | rzima |
Change log
Nov 17, 2013 18:36: Crannmer changed "Language pair" from "English to Polish" to "Polish to English"
Proposed translations
+4
30 mins
Selected
encrypted SWIFT message
encrypted SWIFT message
Peer comment(s):
agree |
MagDol
1 hr
|
agree |
lafresita (X)
2 hrs
|
agree |
Mariusz Kuklinski
6 hrs
|
agree |
petkovw
16 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
-1
20 hrs
authenticated SWIFT message
Gdyby chodziło o szyfrowanie, to najprawdopodobniej byłoby napisane szyfrowana. Moim zdaniem autorowi chodziło o to, że depesza zawiera klucz (key), który pozwala potwierdzić autentyczność pochodzenia wiadomości. To nie jest szyfrowanie, a jedynie odpowiednie oznakowanie wiadomości przy pomocy klucza (często publicznego), który pozwala na stwierdzenie, że wysyłającym jest ten, który się podpisał.
Patrz np. tu:
http://besttradesolution.com/forum/viewtopic.php?f=2&t=1443
lub odnośnik w odpowiedzi "encrypted".
Ale najlepiej zapytać autora co miał na myśli :) O ile to możliwe.
--------------------------------------------------
Note added at 1 day6 hrs (2013-11-19 00:03:20 GMT)
--------------------------------------------------
SWIFTNet PKI
Reinforcing SWIFT's leadership in security
SWIFT offers a public key infrastructure (PKI) service for issuing digital certificates to financial institutions for a trusted, provable and confidential end-to-end communication over SWIFTNet.
patrz: http://www.swift.com/products_services/by_type/messaging/swi...
Patrz np. tu:
http://besttradesolution.com/forum/viewtopic.php?f=2&t=1443
lub odnośnik w odpowiedzi "encrypted".
Ale najlepiej zapytać autora co miał na myśli :) O ile to możliwe.
--------------------------------------------------
Note added at 1 day6 hrs (2013-11-19 00:03:20 GMT)
--------------------------------------------------
SWIFTNet PKI
Reinforcing SWIFT's leadership in security
SWIFT offers a public key infrastructure (PKI) service for issuing digital certificates to financial institutions for a trusted, provable and confidential end-to-end communication over SWIFTNet.
patrz: http://www.swift.com/products_services/by_type/messaging/swi...
Peer comment(s):
disagree |
ewa_el
: komunikaty SWIFT nie zawierają żadnych kluczy, które pozwalają potwierdzić autentyczność pochodzenia wiadomości. Chodzi po prostu o techniczny aspekt przesyłania komunikatów SWIFT, czyli szyfrowanie mające zapewnić bezpieczeństwo przekazu informacji.
9 hrs
|
??!! "SWIFTNet PKI security InterAct is secured with SWIFTNet PKI and offers message authentication, encryption and integrity control". - to tekst z Twojego linku! patrz http://www.swift.com/products_services/by_type/messaging/swi...
|
Discussion
Zakładając, że opisujący wiedział co pisze (poważne założenie), większe prawdopodobieństwo dałbym swojej interpretacji. A jeśli nie wiedział, to zbiór możliwych znaczeń bardzo mocno rośnie. :)
http://en.wikipedia.org/wiki/Keying
Warto zwrócić uwagę, że pierwsze keying to jest "wprowadzenie klucza do urządzenia", zapewne w celu umożliwienia za/odszyfrowania wiadomości, w odróżnieniu od wprowadzania klucza do wiadomości, o którym prawdopodobnie jest mowa w tekście źródłowym.
"kluczowanie" w kontekście, to po prostu - keying
Krajowa Izba Rozliczeniowa S.A. świadczy również usługi związane z wydawaniem niekwalifikowanych certyfikatów klucza publicznego. Certyfikaty kwalifikowane mogą być wykorzystane jedynie do składania podpisów przez osoby fizyczne, podczas gdy certyfikaty niekwalifikowane mogą być również stosowane do szyfrowania informacji, autoryzacji urządzeń sieciowych oraz zestawiania bezpiecznych połączeń, np. SSL, IPSEC.
Więcej np. tu: http://www.ramzes.pl/oferta/podpis-elektroniczny/opis-zestaw...
a zerknij tu:
http://www.proz.com/kudoz/polish_to_english/bus_financial/57...