GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
03:42 May 12, 2015 |
Polish to Russian translations [PRO] History / История одежды | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Vanda Nissen Australia Local time: 12:56 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | казанкин |
| ||
3 | шаубе |
|
Discussion entries: 5 | |
---|---|
шаубе Explanation: Вообще, это шаубе, от немецкого слова "schaube", но если текст современный, то я бы мантией назвала. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
казанкин Explanation: По-моему, это так называется. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.