Glossary entry

Portuguese term or phrase:

cruza-se com mais de quatro décadas de vida do país

English translation:

spans more than four decades of the nation's history

    The asker opted for community grading. The question was closed on 2020-03-11 23:54:25 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
Mar 8, 2020 18:07
4 yrs ago
26 viewers *
Portuguese term

cruza-se com mais de quatro décadas de vida do país

Portuguese to English Other Architecture
Hello! I am proofreading an Article about an architect and the translation of "cruza-se com mais de quatro décadas de vida do país" as "crosses over four decades in the life of the country" doesn't sound right to me!

I really appreciate your opinion!

Thanks

Discussion

VeraMBernardo (asker) Mar 8, 2020:
To add more context: The sentence begins with "The work of the Portuguese architect discussed in this paper crosses over four decades in the life of the country". In the original it says: o trabalho do arquiteto discutido neste artigo cruza-se com mais de quatro décadas de vida do país....

Mario Freitas Mar 8, 2020:
Indeed More context or guesses are your choices :)
Mark Robertson Mar 8, 2020:
Much more context needed.

Proposed translations

+7
1 hr
Selected

spans more than four decades of the nation's history

We translate meaning, not words...
Note from asker:
Thanks a lot! Sounds much better to me now!
Peer comment(s):

agree Katarina Peters
19 mins
Thank you.
agree Nick Taylor
24 mins
Thank you.
agree Ana Vozone
1 hr
Obrigado.
agree Muriel Vasconcellos
2 hrs
Obrigado.
agree Lara Barnett
4 hrs
Thank you.
agree Beatriz Souza
7 hrs
Obrigado.
agree Mario Freitas :
13 hrs
Obrigado.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you so much!"
46 mins

we go through more than four decades of life in the country

:) The idea is to experiment the country history appreciating the architect work
Something went wrong...
54 mins

(covers) or (coincides) or conrcurs with more than four decades...

It depends a lot on the phrase before this.
Something went wrong...
21 hrs

intertwines with over four decades

or maybe entangles or overlapes I belive the word 'spans' does not provide the meaning intended with 'cruza-se' as it gives an idea IMO of parallel where the portuguese word as in intent of overlaping
Something went wrong...

Reference comments

54 mins
Reference:

Crosses himself over the course of more than four decades.

another hint: Crosses himself over the course of more
than four decades.
Eric Johnson has been traveling on a prolific odyssey over the course of more than four decades.- https://www.timessquarenyc.org/whats-happening/eric-johnson-...
Peer comments on this reference comment:

neutral Mark Robertson : Deve ser um arquiteto papa-missas...
1 hr
papa léguas
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search