ainda não foi desta que os vi fazerem outlines

English translation: Unfortunately, I once again failed/ I missed the opportunity to see them drawing the outlines

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Portuguese term or phrase:ainda não foi desta que os vi fazerem outlines
English translation:Unfortunately, I once again failed/ I missed the opportunity to see them drawing the outlines
Entered by: Marlene Curtis

20:05 Jun 21, 2010
Portuguese to English translations [PRO]
Art/Literary - Art, Arts & Crafts, Painting
Portuguese term or phrase: ainda não foi desta que os vi fazerem outlines
Por falar em pinturas, já estão concluídas muitas das que foram iniciadas ontem. Infelizmente, **ainda não foi desta que os vi fazerem outlines**... cheguei tarde!

"I still haven't seen them doing outlines"?

(talking about watching graffiti artists at work during the installation of an exhibition)
Lucy Phillips
United Kingdom
Local time: 21:04
Unfortunately, I once again failed/ I missed the opportunity to see them drawing the outlines
Explanation:
ainda não foi desta vez que...

It means that once again she missed the opportunity to see them drawing the outlines (so far, she has not had the opportunity to see them drawing the outlines).
Selected response from:

Marlene Curtis
United States
Local time: 16:04
Grading comment
thank you Marlene
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2Unfortunately, I once again failed/ I missed the opportunity to see them drawing the outlines
Marlene Curtis


  

Answers


10 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
Unfortunately, I once again failed/ I missed the opportunity to see them drawing the outlines


Explanation:
ainda não foi desta vez que...

It means that once again she missed the opportunity to see them drawing the outlines (so far, she has not had the opportunity to see them drawing the outlines).

Marlene Curtis
United States
Local time: 16:04
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 135
Grading comment
thank you Marlene

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Walter Moura: http://screw.no.comunidades.net/index.php?pagina=1198739516
9 mins
  -> Grata!

agree  Verginia Ophof
30 mins
  -> Thanks!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search