This question was closed without grading. Reason: Other
Apr 23, 2015 06:48
9 yrs ago
12 viewers *
Portuguese term
Cozinheiro de 1ª
Portuguese to English
Other
Food & Drink
Chefs
'Foi chefe de cozinha no Restaurante Tsuru da Quinta do Lago e cozinheiro de 1ª no Restaurante Bica do Sapato.'
There isn't much context here. Does anyone know what a 'Cozinheiro de 1ª' is?
Thanks in advance for your help!
There isn't much context here. Does anyone know what a 'Cozinheiro de 1ª' is?
Thanks in advance for your help!
Proposed translations
(English)
Proposed translations
+1
4 hrs
Head chef
Head chef
4 hrs
Top chef
Sugestão
6 hrs
1st commis chef
This term refers to someone in a specific position in the cooking line.
Example sentence:
The sous-chef passed the order to the 1st commis.
+1
6 hrs
chef de partie / station chef / line cook
Há vários anúncios de trabalho em Portugal procurando "cozinheiros de 1a". Isso se refere a uma categoria específica.
--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2015-04-23 13:51:49 GMT)
--------------------------------------------------
ver também
http://www.scribd.com/doc/49365100/Hierarquia-na-Cozinha#scr...
--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2015-04-23 13:51:49 GMT)
--------------------------------------------------
ver também
http://www.scribd.com/doc/49365100/Hierarquia-na-Cozinha#scr...
Reference:
http://www.clubmedjobs.pt/oferta-de-trabalho/cozinha/cozinheiro-de-1a-chefe-de-partie-mf
https://www.google.com/search?q=%22cozinheiro+de+1%22&ie=utf-8&oe=utf-8
Peer comment(s):
agree |
T o b i a s
: 1st line cook e.g. http://toronto.craigslist.ca/tor/fbh/4972327735.html Although perhaps 'chef de partie' more appropriate for Europe.
2 hrs
|
thanks!
|
|
neutral |
Muriel Vasconcellos
: I think this is too specific. It simply means that he's a first-rate chef.
2 hrs
|
Hi Muriel, did you take a look at the scribd document and job posts? It seems quite common as a specific position in Portugal (although not in Brazil).
|
+1
9 hrs
first-rate or top-rate chef
I don't think it's a job description. As many have pointed out, it simply means that he's the best. I hope you reconsider your decision.
--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2015-04-23 16:16:38 GMT)
--------------------------------------------------
Or first-class chef.
--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2015-04-23 16:16:38 GMT)
--------------------------------------------------
Or first-class chef.
+1
12 hrs
Discussion
Aliás, vocês sabem o que é esse "primeira"? Primeira ordem? Primeira linha?
https://www.google.pt/search?q=kitchen hierarchy&espv=2&biw=...
E uma tabela salarial, onde se vê o grau que ocupa a profissão de "cozinheiro de 1.ª"
http://www.sindhotelarianorte.com/e107_files/downloads/comho...