Glossary entry (derived from question below)
Portuguese term or phrase:
informações custodiadas
English translation:
data in custody
Added to glossary by
Deborah Lüdi Reidy
Jan 7, 2019 12:04
5 yrs ago
4 viewers *
Portuguese term
informações custodiadas
Portuguese to English
Tech/Engineering
IT (Information Technology)
Information Security
Hi all,
I am translating an Information Security Policy (PTBR>ENUS)
In the definitions' part, terms such as "Custodiante da Informação" "Proprietário da Informação" and "Usuário" are defined. I know that these are translated as "Data Custodian" "Data Owner" and "User", but when the term "informações custodiadas" shows up throughout the text, I'm not sure what the right/commonly used term would be in English. I thought about "data in custody" or "data held in custody", however, when doing a google search, this combination does not show many hints... So, I decided to ask an expert in the area who might be able to help me out finding the best term. Below is the context:
Usuário: qualquer colaborador, seja ele funcionário, estagiário, cliente, parceiro, fornecedor, prestador de serviço ou terceiro em geral que acessa ou utiliza informações custodiadas ou de propriedade da Companhia.
Thanks in advance ;)
I am translating an Information Security Policy (PTBR>ENUS)
In the definitions' part, terms such as "Custodiante da Informação" "Proprietário da Informação" and "Usuário" are defined. I know that these are translated as "Data Custodian" "Data Owner" and "User", but when the term "informações custodiadas" shows up throughout the text, I'm not sure what the right/commonly used term would be in English. I thought about "data in custody" or "data held in custody", however, when doing a google search, this combination does not show many hints... So, I decided to ask an expert in the area who might be able to help me out finding the best term. Below is the context:
Usuário: qualquer colaborador, seja ele funcionário, estagiário, cliente, parceiro, fornecedor, prestador de serviço ou terceiro em geral que acessa ou utiliza informações custodiadas ou de propriedade da Companhia.
Thanks in advance ;)
Proposed translations
(English)
3 +1 | data in custody | Gilmar Fernandes |
4 +1 | information held / kept (or thereby held/kept) | Mario Freitas |
Proposed translations
+1
33 mins
Selected
data in custody
Note from asker:
Thanks, Gilmar, those references were very helpful;) |
4 KudoZ points awarded for this answer.
+1
2 hrs
information held / kept (or thereby held/kept)
Sugestão
Note from asker:
Thanks for the suggestion, Mario! |
Something went wrong...