Aug 22, 2017 17:30
6 yrs ago
24 viewers *
Portuguese term
interior do estado
Portuguese to English
Medical
Medical: Health Care
This term phrase appears in a description of a healthcare-related study:
"Trata-se de um estudo de descritivo, de abordagem quantitativa, realizado em um serviço privado de radioterapia no interior do estado de São Paulo, entre os anos de 2012 e 2013."
I found this on Yahoo Answers:
"Countryside" isn't wrong, but in English it conveys mainly the idea of a rural area. The word we're more likely to hear is "heartland," meaning away from the large city, but probably in a smaller town or city. "Interior" is possible, but probably little used. Generally Brazilian state capitals are the largest cities (and the idea of "interior" comes from that vantage point), but this isn't always the case in the US or even Canada, so the connotation of "interior" doesn't seem to work quite the same way.
Still not sure which one to use in this context.
"Trata-se de um estudo de descritivo, de abordagem quantitativa, realizado em um serviço privado de radioterapia no interior do estado de São Paulo, entre os anos de 2012 e 2013."
I found this on Yahoo Answers:
"Countryside" isn't wrong, but in English it conveys mainly the idea of a rural area. The word we're more likely to hear is "heartland," meaning away from the large city, but probably in a smaller town or city. "Interior" is possible, but probably little used. Generally Brazilian state capitals are the largest cities (and the idea of "interior" comes from that vantage point), but this isn't always the case in the US or even Canada, so the connotation of "interior" doesn't seem to work quite the same way.
Still not sure which one to use in this context.
Proposed translations
(English)
Proposed translations
4 hrs
Selected
in the interior of the [state of São Paulo]
I realize this answer was proposed, but I didn't agree with any of the other answers, so I'm posting it separately. For me, as a native speaker of English and translator for the World Health Organization for more than 40 years, this is the only acceptable choice *in this context*.
Say what you will, I was not comfortable with any of the other proposals.
Say what you will, I was not comfortable with any of the other proposals.
Peer comment(s):
neutral |
Lara Barnett
: I agree, if another word cannot be found, this probably works well.
32 mins
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you, Muriel."
+1
12 mins
in the interior of/in the inland of/in the hinterland of/in the countryside of the State
Sugestões
Note from asker:
I would break them down and resubmit. There are subtle differences between them. They don't necessarily convey the same idea, and that's why I posted this question. Thanks for the suggestion anyway. |
Peer comment(s):
agree |
Mario Freitas
:
3 hrs
|
neutral |
Lara Barnett
: Definitely not "hinterland". This is more or less a literary or academic word.
4 hrs
|
11 mins
In the provinces / in provincial areas
This is normally used to refer to outer areas (i.e. not in he cities), but referring more to the area in question, rather than the detail or description of the landscape. i.e. It is used in the sense of "heartland" or "back-country", but without reference to "country", "built-up" or "town" details.
--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2017-08-22 17:43:29 GMT)
--------------------------------------------------
...and in English does not necessarily denote the administrative or bureaucratic divisions of a region/district.
--------------------------------------------------
Note added at 15 mins (2017-08-22 17:46:03 GMT)
--------------------------------------------------
See point 2 in this definition;
"2. the provinces.
the parts of a country outside of the capital or the largest cities.
(in England) all parts of the country outside of London."
http://www.dictionary.com/browse/province?s=t
--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2017-08-22 17:43:29 GMT)
--------------------------------------------------
...and in English does not necessarily denote the administrative or bureaucratic divisions of a region/district.
--------------------------------------------------
Note added at 15 mins (2017-08-22 17:46:03 GMT)
--------------------------------------------------
See point 2 in this definition;
"2. the provinces.
the parts of a country outside of the capital or the largest cities.
(in England) all parts of the country outside of London."
http://www.dictionary.com/browse/province?s=t
9 hrs
Portuguese term (edited):
interior do estado de São Paulo
nonmetropolitan area of São Paulo state
Geralmente dizemos "cidade do interior" quando a cidade é pequena. É difícil nos referirmos a cidades maiores como "cidade do interior".
https://www.collinsdictionary.com/dictionary/english/metropo...
Metropolitan = belonging to or typical of a large busy city
(= o oposto de interior, IMO)
+1
10 hrs
from the greater state of Sao Paulo
This entry pinpoints a geographic location without alluding to any rural/urban debates.
Oddly enough, it's a similar problem to EN > PT translation of "upstate New York".
Oddly enough, it's a similar problem to EN > PT translation of "upstate New York".
Discussion
What I meant is that in UK English it is not highly used in this sense but I could not pass comment on US English as I do not speak it - that is what I was saying.
I would say that "interior" could work in terms of meaning, possibly in US I would not know. But to a UK English speaker it sounds passable and not incorrect, but is not necessarily a word we would regularaly use here.
Non-metropolitan areas is a word that can be used here, so if it covers the meaning correctly it may be better.
This entry tries to avoid any rural/urban clash, while at the same time pinpointing a geographical location.
E que tal "hinterland". Eunão estou bem familiarizado com o termo, mas se o Luiz Fernando sugeriu, pode ser uma solução.
The usage of this is specifically used to define these areas themselves, when talking about being in the rural environment only. It is not really that good used here as it would not include the smaller urban areas that may be present in the state and does not give a very sense of the correct context or perspective here.