Glossary entry (derived from question below)
Jan 22, 2006 16:33
18 yrs ago
6 viewers *
Portuguese term
plafond
Portuguese to English
Bus/Financial
Telecom(munications)
Mobile phones - Pre-Paid services
No serviço Pré-Pago estão disponíveis quatro plafonds base por cliente, organizados em três plafonds de dinheiro e um de eventos. Cada plafond contém informação de saldo, estado de utilização data da última utilização e validade.
This is in a technical specifications document for pre-paid mobile phone services. European Portuguese. I'm thinking of using 'bands'.
This is in a technical specifications document for pre-paid mobile phone services. European Portuguese. I'm thinking of using 'bands'.
Proposed translations
(English)
4 +1 | service plans | Edgar Potter |
4 +6 | limits | Marco Schaumloeffel |
Proposed translations
+1
6 hrs
Selected
service plans
The "plafond" is a limit, but "level" sounds better to me. What seems to be current usage, however, is "prepaid service plans"...minutes or money being possible plan options.
Sample text:
Speak Out is a prepaid phone service, so the phones come loaded with a finite number of minutes that can later be renewed. Consumers aren't required to sign a service contract. About 11 percent of all U.S. cell phone users are currently on prepaid service plans.
Taken from: http://news.zdnet.com/2100-9584_22-5201062.html
Sample text:
Speak Out is a prepaid phone service, so the phones come loaded with a finite number of minutes that can later be renewed. Consumers aren't required to sign a service contract. About 11 percent of all U.S. cell phone users are currently on prepaid service plans.
Taken from: http://news.zdnet.com/2100-9584_22-5201062.html
3 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks. I have used service plans and service bands."
+6
23 mins
limits
given that "plafond" is the limit of available credit.
--------------------------------------------------
Note added at 28 mins (2006-01-22 17:01:07 GMT)
--------------------------------------------------
plafond é o ceiling, ou seja, figurativamente o "teto máximo de créditos" disponível.
--------------------------------------------------
Note added at 28 mins (2006-01-22 17:01:07 GMT)
--------------------------------------------------
plafond é o ceiling, ou seja, figurativamente o "teto máximo de créditos" disponível.
Peer comment(s):
agree |
Claudio Mazotti
: ou limite máximo de créditos
43 mins
|
thanks!
|
|
agree |
Donna Sandin
1 hr
|
thanks!
|
|
agree |
Enza Longo
: ceiling would also be perfectly acceptable IMO
4 hrs
|
thanks!
|
|
agree |
Tania Marques-Cardoso
4 hrs
|
thanks!
|
|
agree |
Eugenia Lourenco
5 hrs
|
agree |
oxygen4u
: :)
23 hrs
|
Something went wrong...