Glossary entry

Portuguese term or phrase:

qualsiasi relativo atto di amministrazione e di disposizione

Italian translation:

qualquer ato decisivo e relativo à administração...

Added to glossary by Diana Salama
Jul 2, 2017 23:28
6 yrs ago
1 viewer *
Portuguese term

di disposizione si rendesse all’uopo necessário

Portuguese to Italian Other Other procuração especial
Contexto:
con facoltà di compiere qualsiasi relativo atto di amministrazione ordinária e straordinaria e di disposizione si rendesse all’uopo necessário, utile od opportuno.
Traduzi:
com a faculdade de executar qualquer ato relativo de administração ordinária e extraordinária (?) que se tornasse para tanto necessário, útil ou oportuno).

Não entendi o sentido de 'di disposizione' neste contexto.
Change log

Jul 10, 2017 11:15: Diana Salama changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/56424">Diana Salama's</a> old entry - "di disposizione si rendesse all’uopo necessário"" to ""qualquer ato decisivo e relativo à administração...""

Discussion

Diana Salama (asker) Jul 5, 2017:
Anne, Neste caso, oficialize por favor, porque isso muda, acrescentando a tradução do termo 'di disposizione' que eu não tinha entendido!
Anne Savaris Jul 4, 2017:
Lendo novamente entendi:

con facoltà do compiere qualsisasi atto (di amministrazione ordinaria e) di disposizione

atto relativo alla disposizione - aqui "disposizione" significa "dare ordini", "decretare" (http://dizionari.corriere.it/dizionario_sinonimi_contrari/D/...

Portanto, com a faculdade de executar qualquer ato relativo à administração ordinária e e extraordinária e de decisão (ou deliberação) que se tornasse...

Para que fique mais claro poderias tb inverter os termos:

Portanto, com a faculdade de executar qualquer ato decisivo e relativo à administração ordinária e e extraordinária e que se tornasse necessário...

Diana Salama (asker) Jul 4, 2017:
Vou deixar então assim, Anne. O que não entendi mesmo é a expressão 'di disposizione' neste contexto.
Anne Savaris Jul 4, 2017:
Sim, Diana, a frase me parece incompleta. No mínimo um "e di disposizuone CHE si rendesse..."

Assim como ela se apresenta, não vejo forma melhor do que a sua para a tradução.

Proposed translations

2 days 12 hrs
Selected

qualquer ato decisivo e relativo à administração...

...ordinária e extraordinária que se tornasse para tanto necessária

Buon lavoro!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Muito obrigada por mais esta ajuda, Anne!"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search