Glossary entry

Portuguese term or phrase:

empurrar (os óculos)

Spanish translation:

subirse (las gafas)

Added to glossary by Enrique F Granados-González
    The asker opted for community grading. The question was closed on 2013-09-18 10:54:09 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
Sep 15, 2013 09:49
10 yrs ago
Portuguese term

empurrar

Portuguese to Spanish Other Poetry & Literature
Depois de roer a cutícula, ela usou o dedo mindinho para empurrar os óculos nariz acima.

No entiendo este gesto, ¿alguna ayuda? Gracias.
Change log

Sep 18, 2013 16:20: Enrique F Granados-González Created KOG entry

Proposed translations

+2
13 mins
Selected

subirse

...usó el dedo meñique para subirse las gafas nariz arriba...


Cuando las gafas se bajan por la nariz uno se las suele subir con el dedo índice, pero en este caso empleó el dedo meñique.

Espero ser de ayuda.

--------------------------------------------------
Note added at 15 minutos (2013-09-15 10:04:57 GMT)
--------------------------------------------------

Podrías utilizar también empujar las gafas nariz arriba (dependerá de si quieres darle un matiz algo más literario o más natural). Es mucho más natural «subirse las gafas» que «empujárselas» nariz arriba.
Peer comment(s):

agree Catarina Lopes
7 mins
Obrigado, Ana Catalina
agree Erika Pacheco
1 day 15 hrs
Gracias, Erika
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
17 mins

Subir las gafas - empujarlas

Cuando las gafas se caen en la nariz, uno "empurra", empuja, las coloca mejor..
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search