Glossary entry

Romanian term or phrase:

a nimeri în gura lupului

English translation:

put one's head into the lion's mouth, bears a lion in its den

Added to glossary by Elena Perianu
    The asker opted for community grading. The question was closed on 2012-08-02 07:54:07 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
Jul 29, 2012 17:46
11 yrs ago
Romanian term

a nimeri în gura lupului

Non-PRO Romanian to English Art/Literary Idioms / Maxims / Sayings
,, mormăi ea, intrând pe ușa turnantă. Întotdeauna nimerea în gura lupului. ...”
Change log

Aug 2, 2012 08:40: Elena Perianu Created KOG entry

Proposed translations

+2
1 hr
Selected

put one's head into the lion's mouth, bears a lion in its den

a se baga in gura lupului = meet trouble halfway,
a intra singur in gura lupului = to take a bear by the tooth
(tot din dictionar ...)

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2012-07-29 19:33:00 GMT)
--------------------------------------------------

Sorry, era "beard a lion in its den"
Note from asker:
mulțumesc
Peer comment(s):

agree Alexandranow
8 hrs
Multumesc, Alexandranow
agree RODICA CIOBANU
20 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
+1
3 hrs

to get into trouble

"She was always getting herself into trouble."

O alta varianta, in ideea in care "a intra in gura lupului" inseamna "a da de necaz", "a intra intr-o incurcatura"...
Note from asker:
mulțumesc
Peer comment(s):

agree Filip Dobranszki
9 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search