Glossary entry (derived from question below)
Mar 9, 2011 15:08
13 yrs ago
2 viewers *
Romanian term
municipiu
Non-PRO
Romanian to French
Other
Other
general
Municipiul Dej
Am gasit traduceri cu municipalité
mais n ne peut traduire municipiu par municipalité car ce n'est pas le même mot.
Am gasit traduceri cu municipalité
mais n ne peut traduire municipiu par municipalité car ce n'est pas le même mot.
Proposed translations
(French)
5 +3 | ville | Renius ARSENESCU |
4 | municipe | Adela Porumbel |
Change log
Mar 13, 2011 11:11: Renius ARSENESCU changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/1229947">karlis1's</a> old entry - "municipiu"" to ""ville""
Proposed translations
+3
5 mins
Selected
ville
Oraş şi municipiu se traduce prin "ville" (Ville de Paris).
Reference:
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "multumesc!"
13 mins
municipe
Dar nu văd o problemă nici cu ”municipalité”
Interprétation moderne
Article détaillé : Municipalité.
En France, en Suisse et en Tunisie, c'est l'organisation d'une commune; au Canada c'est le nom d'une corporation chargée de l'administration des affaires locales.
En Roumanie, c'est une grande ville avec un rôle particulier à l'intérieur d'une subdivision administrative. Parfois c'est une ville qui a une autonomie totale par rapport à la subdivision administrative dans laquelle elle se place. Il y a une seule ville avec ce privilège, c'est le municipe de Bucarest.
Interprétation moderne
Article détaillé : Municipalité.
En France, en Suisse et en Tunisie, c'est l'organisation d'une commune; au Canada c'est le nom d'une corporation chargée de l'administration des affaires locales.
En Roumanie, c'est une grande ville avec un rôle particulier à l'intérieur d'une subdivision administrative. Parfois c'est une ville qui a une autonomie totale par rapport à la subdivision administrative dans laquelle elle se place. Il y a une seule ville avec ce privilège, c'est le municipe de Bucarest.
Reference:
Something went wrong...