Aug 8, 2020 11:15
3 yrs ago
25 viewers *
Russian term
Заключение о невозможности признания
Russian to English
Law/Patents
Law (general)
Union Policies
Заключение УО (ЭО) ГП о невозможности признания.
УО (ЭО) = уполномоченный орган (экспертная организация)
TIA!
УО (ЭО) = уполномоченный орган (экспертная организация)
TIA!
Proposed translations
(English)
4 +2 | Conclusion on the impossibility of recognising something-or-other | David Knowles |
References
conclusion on invalidity | Turdimurod Rakhmanov |
Proposed translations
+2
21 mins
Selected
Conclusion on the impossibility of recognising something-or-other
It would help to know the context. In the absence of any context, all anyone can do is to give a literal translation.
Peer comment(s):
agree |
Angela Greenfield
: With your suggestions in the comment box
1 hr
|
Thanks Angela!
|
|
agree |
Oleg Lozinskiy
: For your 'rejection'
7 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks David!"
Reference comments
46 mins
Reference:
conclusion on invalidity
I would say:
conclusion on invalidity
conclusion on invalidity
Discussion
Possible outcomes:
Acceptance
Rejection
Request for further information
etc.
Your phrase would simply be "rejection".
Russian can be very long-winded sometimes, and English can be extremely brief!
[authorising body]: Rejection of application [by X] for approval to market Y.
But I'm still not sure I've understood the context of your phrase, particularly the fact that it ends with a full stop, so nothing follows it.