GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
15:30 Feb 14, 2012 |
Russian to English translations [PRO] Bus/Financial - Marketing / Market Research | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Amy Lesiewicz United States Local time: 23:01 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +6 | construction materials segment |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
construction materials segment Explanation: In my opinion, "по направлению" doesn't add any significant meaning to the sentence; in English, it is simply too wordy. I would omit it - to a native English reader, it is just clutter that makes the text harder to read. |
| |
Grading comment
| ||