Sep 4, 2009 20:04
14 yrs ago
2 viewers *
русский term
один в поле не воин
Non-PRO
русский => английский
Прочее
zzz Другая тематика zzz
товарищи, подскажите, как лучше переводить
один в поле не воин
чтобы по-английски звучало
один в поле не воин
чтобы по-английски звучало
Proposed translations
(английский)
Proposed translations
+4
1 час
Selected
one's as good as none, one body is nobody, one man can't win a war
Lubensky Russian-English Dictionary of Idioms
Note from asker:
про can't win a war подходит вполне, спасибо! |
Peer comment(s):
agree |
Andrey Belousov (X)
: Any of presented
5 час
|
agree |
Vitals
18 час
|
agree |
Tatyana Kovalenko
2 дн 11 час
|
agree |
glazein
: something like one warrior is good as none.
8 дн
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
+2
7 мин
one man,no man
...
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2009-09-04 21:35:36 GMT)
--------------------------------------------------
Does the phrase mean that a single person is helpless and it's better to act as a team to gain success?Depending upon the context and style a saying from Ecclesiastes 4:12 might also be useful: " And if somebody could overpover one alone, two together could make a stand against him. AND A THREEFOLD CORD CANNOT QUICKLY BE TORN IN TWO"
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2009-09-04 21:35:36 GMT)
--------------------------------------------------
Does the phrase mean that a single person is helpless and it's better to act as a team to gain success?Depending upon the context and style a saying from Ecclesiastes 4:12 might also be useful: " And if somebody could overpover one alone, two together could make a stand against him. AND A THREEFOLD CORD CANNOT QUICKLY BE TORN IN TWO"
Note from asker:
спасибо, но это не очень подходит, хочется что-то поближе к смыслу русской поговорки |
Peer comment(s):
agree |
AlisaIWW
: http://www.google.com/search?hl=en&q="one man no man"&aq=f&o...
0 мин
|
Thank you Alisa
|
|
agree |
Lawrence Probes
: variant: One man does not make a team. [С.С.Кузьмин, Н.Л.Шадрин; Русско-английский словарь пословиц и поговорок, стр. 176; Русский язык 1989]
47 мин
|
Thank you Lawrence
|
2 час
There is strength in numbers.
May not be strong enough.
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2009-09-04 22:26:44 GMT)
--------------------------------------------------
On the flip side, "You can't fight city hall."
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2009-09-04 22:26:44 GMT)
--------------------------------------------------
On the flip side, "You can't fight city hall."
4 час
A man standing alone on the battlefield is not a warrior (c) FBIS
This was a subhead in an article in Nezavisimaya Gazeta in October 1991, translated as above by the U.S. Foreign Broadcast Information Service for its JPRS Report - Central Eurasia issue dated Jan. 17, 1992. The literal translation comes off pretty well. See page of 42 of this pdf:
http://www.dtic.mil/cgi-bin/GetTRDoc?AD=ADA335602&Location=U...
http://www.dtic.mil/cgi-bin/GetTRDoc?AD=ADA335602&Location=U...
Peer comment(s):
neutral |
glazein
: In Russian it doesnt mean he is not a warrior per se but just cant win the battle yet he can still be a warrior. Does it have the same meaning in English?
7 дн
|
Thanks for commenting. It's not my proposal, really; I only reported from FBIS. But I don't hear, in Russian, an assertion that "he can still be a warrior." A warrior/soldier/воин implicitly needs other fighters with him, in order to win.
|
Discussion