Glossary entry

Russian term or phrase:

мусора

English translation:

pigs, cops

Added to glossary by Yakov Katsman
Mar 4, 2016 21:18
8 yrs ago
2 viewers *
Russian term

мусора

Russian to English Law/Patents Slang Сленг русской мафии в США
В разговоре между членами русской мафии в США используется слово "мусора" для обозначения полицейских.
В словаре есть "trash-cop" но похоже это сейчас означает полицеского, следящего за экологией.
Еще есть slough. Что больше соответствует этому в английском?

Proposed translations

+3
44 mins
Selected

pigs, cops

"Мусора" - это старое арго советских уголовников, а по степени оскорбительности это примерно на том же уровне, что и pigs - тоже достаточно типичный арготизм для обозначения полицейских. С другой стороны, можно написать и просто cops, поскольку в большинстве случаев разговорного словоупотребления нет необходимости специально акцентировать презрение к полицейским.
Peer comment(s):

agree Mark Berelekhis
1 hr
Thank you, Mark
agree The Misha : I'd go with pigs here.
17 hrs
Thank you, Misha
agree Denis Zabelin
1 day 12 mins
Спасибо
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
+1
48 mins

pigs

Peer comment(s):

agree The Misha
17 hrs
Thanks, Misha. I didn't see Anton's post when I posted mine.
Something went wrong...
-1
14 hrs

trash, low-lives

fist British
Note from asker:
But this is not related to police...
Peer comment(s):

disagree The Misha : Ahem, trash and lowlives (no hyphen, mind you) are exactly what we have the cops FOR.
3 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search