This question was closed without grading. Reason: Other
Sep 14, 2012 14:36
11 yrs ago
2 viewers *
Russian term

разделительная ведомость

Russian to German Bus/Financial Business/Commerce (general)
Zuständigkeitsliste?
Kompetenzenaufteilung?
Aufgabenaufteilung?

oder was anderes?
Bedeutung ist mir klar. Ich suche nach der richtigen Übersetzung.

Danke!

Discussion

Nadiya Kyrylenko (asker) Sep 24, 2012:
Ich habe die Antwort von Alla genommen. Vielen Dank!
Ellen Kraus Sep 16, 2012:
bzw. "der einzelnen Zuständigkeitsbereiche der ....."
Ellen Kraus Sep 16, 2012:
согласно "дополнению" должно было бы "Verzeichnis der jeweiligen Zuständigkeit der beiden Partnerfirmen"
Alla Tulina (X) Sep 15, 2012:
или Dienstleistungsumfang der Parteien
Alla Tulina (X) Sep 15, 2012:
В этом случае, м.б. Teilleistungen der Parteien
Nadiya Kyrylenko (asker) Sep 15, 2012:
Дополнение Две фирмы заключили договор на проведение совместного увеселительного мероприятия. После чего составили разделительную ведомость, в которой написано кто за что отвечает и кто что делает.
Alla Tulina (X) Sep 14, 2012:
Если речь идет о поставке, то это разделение объемов поставки, т.е, как написала Эрика, Lieferumfang или Leistungsumfang.
Если предмет другой, напиши.





Proposed translations

+1
31 mins

Leistungsumfang

Liefergrenzen (если об оборудовании)
Note from asker:
не подходит
Peer comment(s):

agree Alla Tulina (X) : или Lieferumfang
5 hrs
Something went wrong...
17 hrs

(Marketing- und) Vertriebsfunktion

zuständig für den Vertrieb (von Waren, Dienstleistungen etc.) sein, im Sinne einer Verteilertätigkeit

Die einzelnen Funktionen eines Unternehmens
www.ixwin.de/funktionen_eines_unternehmens.html
Die Vertriebsfunktion beinhaltet alle Aufgaben eines Unternehmens die nötig sind die produzierten Güter oder Dienstleistungen dem Kunden zu vermitteln
Note from asker:
не подходит
Something went wrong...
21 hrs

cм.

Проводится анализ всей закупаемой номенклатуры сырья. На основании анализа принимается решение о целесообразности централизованных поставок. Составляется номенклатурная разделительная ведомость. Это документ, в котором все материалы, потребляемые предприятиями, делятся на две группы — закупаемые управляющей компанией и закупаемые службой снабжения предприятия напрямую. Разделение может производиться по разным критериям. За основной критерий, как правило, принимается «порог» — некая величина, отражающая стоимость или количество ТМЦ, приобретаемых за определенный календарный период.
http://www.cfin.ru/management/manufact/centr_supply.shtml

если у Вас в тексте речь идет о закупке сырье, как в выше приведенном отрывке, то, наверное, имеется в виду, что составляется Beschaffungsplan/Einkaufsplan

Beschaffung

Die Beschaffung eines Artikels wird durch die Materialdisposition angestoßen, welche eine Bestellanforderung (SAP-Abkürzung: BANF) auslöst. Im Produktionsbetrieb ist die Disposition eine Teilfunktion der Produktionsplanung und -steuerung. Die Bestellung umfasst zumindest Artikel, Menge und Lieferzeitpunkt und -ort. Die Bestellung erfolgt bei einem Lieferanten, der in aller Regel bereits bekannt ist und mit dem ein Rahmenvertrag besteht. Einige Beschaffungsverfahren sehen sogar vor, dass der Lieferant den Lagerbestand online überwacht und beim Unterschreiten des Bestellbestandes die fehlenden Waren unaufgefordert anliefert. Die Beschaffung beeinflusst ganz wesentlich die Kosten- und die Liquidität eines Unternehmens.
Die Beschaffungsorganisation ist der Teilbereich eines Unternehmens, der für die Beschaffung und Bereithaltung der notwendigen Materialien zuständig ist.
In diesem Zusammenhang erfolgt meist eine Unterscheidung in die Organisationsformen zentraler Einkauf und dezentraler Einkauf.
http://www.iwiki.de/wiki/index.php/Beschaffungsorganisation

Я так понимаю, что разделительная ведомость – это план, список, реестр, того, что будет закупаться для производства нецентрализованно, а «закупаемые управляющей компанией и закупаемые службой снабжения предприятия напрямую.»

Поэтому предлагаю вариант:

Dezentraler Beschaffungsplan/Einkaufsplan

Если не походит план, можно попробовать Liste, Register, Verzeichnis


--------------------------------------------------
Note added at 22 час (2012-09-15 13:09:31 GMT)
--------------------------------------------------

м.б. тогда что-то вроде

Parteieneinkaufsliste
Note from asker:
не подходит
о закупках речи нет. один ставит леса, второй технику, третий еду и так далее.
Something went wrong...
6 days

Liefer- und Leistungsaufteilung

So heisst das bei meinen Kunden immer.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search