Mar 19, 2020 11:03
4 yrs ago
17 viewers *
Russian term

по типу "портупеи"

Russian to German Medical Medical (general)
Es handelt sich hier um einen medizinischen Entlassungsbericht nach einer Geburt. Der vollständige Satz lautet: "Тугое обвитие пуповины вокруг шеи и левой ручки по типу "портупеи".

Danke im Voraus.

Proposed translations

10 hrs
Selected

schulterriemenartig

"Тугое обвитие пуповины вокруг шеи и левой ручки по типу "портупеи".

"Straffe "schulterriemenartige" Umschlingung der Nabelschnur um den Hals und den l. Arm."
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Vielen Dank für Ihre Hilfe!"
+1
1 hr

Nabelschurumschlingung

Ich habe nach Recherchen gefunden, dass es an Nabelschnurkomplikationen lediglich die Umschlingung, den Knoten, oder den Nabelschnurvorfall gibt. Anhand der Beschreibung in deinem Satz geht hervor, dass es sich um eine Umschlingung handelt und auch wo genau sie sich befindet, ich finde, das "портупея" könnte man hier weglassen, da es keine neue Information beinhaltet, es scheint im deutschen keinen medizinischen Begriff dafür zu geben, zumindest habe ich keinen gefunden.
Peer comment(s):

agree Marina Chernyayeva
7 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search