Glossary entry (derived from question below)
Russian term or phrase:
мобильщиков
Italian translation:
Di quelli dei telefonini
Added to glossary by
ania86 (X)
Jan 24, 2010 18:59
14 yrs ago
Russian term
мобильщиков
Non-PRO
Russian to Italian
Other
Cinema, Film, TV, Drama
il termine è preso da: http://www.mult.ru/comics/comics_114.html
Proposed translations
(Italian)
4 +1 | Di quelli dei telefonini | Assiolo |
4 | degli operatori di telefonia mobile | Natalia Volkova |
Proposed translations
+1
1 day 16 hrs
Selected
Di quelli dei telefonini
Quello/i di - это разговорная форма для обозначения того, кто занимается определённым видом деятельности.
Ha chiamato quello delle spedizioni. Sono venuti quelli del gas. Cosa ti ha detto quello della posta? Hai visto l'ultima pubblicità che hanno fatto quelli delle merendine?
Официально их назвали бы spedizioniere, addetto al servizio di fornitura gas, la ditta produttrice delle merendine и пр.
Telefonino - это разговорное название, употребляемое вместо telefono cellulare или telefono mobile, а quelli dei telefonini - это в просторечии те, кто этими самыми мобильными телефонами занимается.
Ha chiamato quello delle spedizioni. Sono venuti quelli del gas. Cosa ti ha detto quello della posta? Hai visto l'ultima pubblicità che hanno fatto quelli delle merendine?
Официально их назвали бы spedizioniere, addetto al servizio di fornitura gas, la ditta produttrice delle merendine и пр.
Telefonino - это разговорное название, употребляемое вместо telefono cellulare или telefono mobile, а quelli dei telefonini - это в просторечии те, кто этими самыми мобильными телефонами занимается.
2 KudoZ points awarded for this answer.
2 hrs
degli operatori di telefonia mobile
A colloquial form of the phrase is used here.
May be it even can be determined as not colloquial, but as a slang word -
un gergo professionale.
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2010-01-24 22:17:50 GMT)
--------------------------------------------------
o come una variante: ...della compagnia (della società, della ditta) di telefonia mobile
May be it even can be determined as not colloquial, but as a slang word -
un gergo professionale.
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2010-01-24 22:17:50 GMT)
--------------------------------------------------
o come una variante: ...della compagnia (della società, della ditta) di telefonia mobile
Peer comment(s):
neutral |
Irena Pizzi
: Извините, но это не ответ, а объяснение термина, который аскеру и так ясен. То, что нужно в данном случае - "а colloquial form of the phrase", которого в ответе нет.
13 hrs
|
Спасибо, Irena. Но можно было все оставить, как есть.Вы слишком щепетильны и боитесь кого-то нечаянно обидеть минусом. А я вначале думала, что на КУДОЗЕ требуется выразить свое мнение по поводу всех вариантов и в первый день наставила минусов штук 5!
|
Discussion
English term or phrase: to be left in smb's wake
Large customers – that is to say, the key accounts of the manufacturers – have always had access to the latest technologies and so always grew, but the mid-sized companies were ***left in their wake*** so to speak, and the gap between these customer categories widened further.
vera12191
KudoZ activity
Questions: 97 (none open)
(3 closed without grading)
Answers: 392
Germany
Local time: 13:45
(2 hrs behind you)
Flag or filter this asker: dashboard
оставались/остались/остаются позади
Explanation:
Вполне нейтрально.
Selected response from:
Mikhail Kropotov
Russian Federation
Local time: 15:45
(the same as you)
Grading comment
Спасибо, Михаил!
4 KudoZ points were awarded for this answer
Summary of answers provided
3 +4 оставались/остались/остаются позади
Mikhail Kropotov
3 +2 плелись следом
Igor Savenkov
4 находятся в тени Eric Candle
4 плелись в хвосте
По поводу этого конкретного ответа , я подумала, что, раз вопрос категории Non-PRO- а мне такие встречаются впервые - значит, от меня требуется всего лишь объяснить термин. Но дело в том, что сам процесс настолько затягивает, что даже начала страдать моя работа.