Cédula del titular del certificado

English translation: Certificate holder's ID (number)

19:00 Jan 10, 2024
Spanish to English translations [PRO]
Bus/Financial - Accounting / e-Billing - Tax - EDI
Spanish term or phrase: Cédula del titular del certificado
COLOMBIA. We had another "cédula" query the other day, so I'm putting this one out here to see what our colleagues think. It's from a list of EDI software strings. My problem is that I often translate "cédula" as certificate, but "certificate holder certificate" seems redundant.
Not much useful context, just a list:

"Departamento del suscriptor
Cédula de ciudadanía
Cédula del titular del certificado
Apellidos
Apellidos del firmante. En mayúsculas, (como consta en la Cédula de Ciudadanía)"
...
neilmac
Spain
Local time: 21:09
English translation:Certificate holder's ID (number)
Explanation:
Just putting things together based on Phil's reference and your own suggestions and info.
Selected response from:

Alan Otero
Argentina
Local time: 16:09
Grading comment
Thanks to everyone for the help and comments. Usually they would have "ID or Id del titular del certificado"as the source string...
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4Certificate holder's ID (number)
Alan Otero
Summary of reference entries provided
ID (number)
philgoddard

  

Answers


29 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Certificate holder's ID (number)


Explanation:
Just putting things together based on Phil's reference and your own suggestions and info.

Alan Otero
Argentina
Local time: 16:09
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Thanks to everyone for the help and comments. Usually they would have "ID or Id del titular del certificado"as the source string...
Notes to answerer
Asker: Tx. In these strings, when they mean ID, they usually put ID / Id....


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  philgoddard: I've already said this. I put it as a reference comment because we've had this word so many times before.
2 hrs

neutral  Francois Boye: Holder ID Card is more standard English
2 days 1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


11 mins peer agreement (net): +2
Reference: ID (number)

Reference information:
http://www.proz.com/kudoz/spanish-to-english/law-general/550...

philgoddard
United States
Works in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 130
Note to reference poster
Asker: I was thinking "certificate holder card"...


Peer comments on this reference comment (and responses from the reference poster)
agree  Helena Chavarria
14 mins
agree  Toni Castano: https://www.cancilleria.gov.co/tramites_servicios/tramites_e...
18 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search