a diente

English translation: grazing

13:42 Jan 15, 2024
Spanish to English translations [PRO]
Agriculture / Pasture, meadows, grassland
Spanish term or phrase: a diente
SPAIN. This appears (both as al diente / a diente) in a text about pasture and grasslands in Spain. I understand what it means but I'm not sure of the best way to render it.

"España ha sido un país donde el aprovechamiento de los prados, praderas y pastizales ha tenido una gran importancia. Especialmente mediante el pastoreo a diente. "
"...en pastoreo: se aprovecha a diente"
"Destino producción cultivada (“no al diente”): alimento complementario"
neilmac
Spain
Local time: 01:44
English translation:grazing
Explanation:
As far as I know, "pastoreo a diente" is when you let livestock live and roam around, feeding itself out of the vegetation that is available. This would be called "grazing livestock".

Now regarding the last part "Destino producción cultivada ("no al diente"): alimento complementario", I guess it makes reference to a land where specific vegetables are produced for animals, which would complement their diet. Not quite sure about that last part, but pretty confident regarding "grazing".
Selected response from:

Joaquín Carrillo Bascary
Argentina
Local time: 20:44
Grading comment
Thanks Joaquin and to everyone who commented. Pax patinba, I'm calling it "direct grazing" to distinguish it from hay collection/storage, as the source does quite often.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +5grazing
Joaquín Carrillo Bascary
Summary of reference entries provided
Apparently when referring to cattle the term "graze" means to feed on growing plants and would not apply to bales.
Andres Fekete
grazing on live plants
Ana Vozone

  

Answers


16 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +5
grazing


Explanation:
As far as I know, "pastoreo a diente" is when you let livestock live and roam around, feeding itself out of the vegetation that is available. This would be called "grazing livestock".

Now regarding the last part "Destino producción cultivada ("no al diente"): alimento complementario", I guess it makes reference to a land where specific vegetables are produced for animals, which would complement their diet. Not quite sure about that last part, but pretty confident regarding "grazing".

Joaquín Carrillo Bascary
Argentina
Local time: 20:44
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Thanks Joaquin and to everyone who commented. Pax patinba, I'm calling it "direct grazing" to distinguish it from hay collection/storage, as the source does quite often.
Notes to answerer
Asker: I know that "pastoreo" is "grazing". It's the "a diente" part I'm having trouble with. I might just call it something like "direct grazing" in the end.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  maría bergós: La última parte se refiere a la siembra de cultivos para suplementar la alimentación del ganado. A diferencia del pastoreo directo, estos cultivos se cortan (se pueden hacer fardos o ensilar) y se le llevan al ganado.
23 mins

agree  Andres Fekete
39 mins

agree  patinba: grazing is quite sufficient . I dont think there is such a thing as "indirect grazing"
1 hr

agree  Sofia Coppola
1 hr

agree  Marie Wilson
6 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


55 mins
Reference: Apparently when referring to cattle the term "graze" means to feed on growing plants and would not apply to bales.

Reference information:
graze 1 (grāz)
v. grazed, graz·ing, graz·es
v.intr.
1. To feed on growing grasses and herbage.
2. Informal
a. To eat a variety of appetizers as a full meal.
b. To eat snacks throughout the day in place of full meals.
v.tr.
1. To feed on (herbage) in a field or on pastureland.
2. To feed on the herbage of (a piece of land).
3. To afford herbage for the feeding of: This field will graze 30 head of cattle.
4. To put (livestock) out to feed.
5. To tend (feeding livestock) in a pasture.
-Dictionary.com

Andres Fekete
Uruguay
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
Note to reference poster
Asker: Cheers. Another problem in this text is that several terms can all translate as pasture (dehesa/pastizal/prado... etc.).

Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr
Reference: grazing on live plants

Reference information:
Perhaps ....
The feeding by livestock and game animals on live or standing plants other than browse
https://www.btb.termiumplus.gc.ca/tpv2alpha/alpha-fra.html?l...

https://www.google.com/search?q="grazing on live plants"&oq=...



https://tureng.com/en/spanish-english/rent out a pasture wit...

Ana Vozone
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 11
Note to reference poster
Asker: Tx. I think I'm going to call it "direct grazing" in the end, simply to distinguish it from cut grass, as in the original.

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search