20:31 Sep 7, 2020 |
Spanish to English translations [PRO] Law/Patents - Certificates, Diplomas, Licenses, CVs / partida de nacimiento | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: S. Kathryn Jiménez Boyd Spain Local time: 01:29 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +3 | F / P |
|
F / P Explanation: Hi Lucas, I've answered this question before: https://www.proz.com/kudoz/spanish-to-english/certificates-d... The L stands for "legajo" on civil registry documents: 1. Conjunto de papeles archivados, generalmente atados, que tratan de un mismo asunto. 2. AMÉRICA Conjunto de informaciones, documentos o papeles recopilados, referentes a una persona o un asunto. "el legajo de un estudiante" The sworn translator I work with translates it as "file", so just replace the L with F. See the reference below also. -------------------------------------------------- Note added at 18 mins (2020-09-07 20:49:28 GMT) -------------------------------------------------- And yes, the P is page. Reference: http://https://libros-revistas-derecho.vlex.es/vid/libros-re... |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||