Visto el Marco Normativo para Asegurar y Facilitar el Comercio Global (SAFE)

English translation: Whereas the Framework of Standards to Secure and Facilitate Global Trade

14:09 Apr 12, 2014
Spanish to English translations [PRO]
IT (Information Technology) / Customs
Spanish term or phrase: Visto el Marco Normativo para Asegurar y Facilitar el Comercio Global (SAFE)
VISTO el Marco Normativo para Asegurar y Facilitar el Comercio Global (SAFE) de la
Organización Mundial de Aduanas (OMA), y
CONSIDERANDO:
Silvina P.
Argentina
Local time: 02:13
English translation:Whereas the Framework of Standards to Secure and Facilitate Global Trade
Explanation:
http://www.wcoomd.org/en/topics/facilitation/instrument-and-...

In order to contribute to the security and facilitation of global supply chains, the WCO adopted the SAFE Framework of Standards to Secure and Facilitate Global Trade.

http://www.wcoomd.org/en/search.aspx?q=SAFE
Selected response from:

Helena Chavarria
Spain
Local time: 07:13
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2Whereas the Framework of Standards to Secure and Facilitate Global Trade
Helena Chavarria


Discussion entries: 3





  

Answers


59 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
Whereas the Framework of Standards to Secure and Facilitate Global Trade


Explanation:
http://www.wcoomd.org/en/topics/facilitation/instrument-and-...

In order to contribute to the security and facilitation of global supply chains, the WCO adopted the SAFE Framework of Standards to Secure and Facilitate Global Trade.

http://www.wcoomd.org/en/search.aspx?q=SAFE

Helena Chavarria
Spain
Local time: 07:13
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 14

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  philgoddard: I'm agreeing because you've found out what SAFE is in English, but "whereas" doesn't work because it needs a verb. "Pursuant to" is one possibility.
8 mins
  -> Yes, I admit I was more concerned with 'SAFE' and I used 'Whereas' because it often works for 'VISTO' (although not in this case). Thanks for agreeing :)

agree  neilmac: VISTO is always a hassle, I'm never quite sure what to do with it...
1 hr
  -> I know what you mean! Thank you Neil :)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search