Mar 5, 2021 16:07
3 yrs ago
35 viewers *
Spanish term

Adulto plenamente responsable ante la ley

FVA Spanish to English Law/Patents Law (general)
"Estado legal:
Adulto plenamente responsable ante la ley"

Proposed translations

+2
2 hrs
Selected

An adult being sui juris

More context is needed but, in the words of the poet, 'so many words in the Spanish source text are redundant' and 'when in doubt, leave out'.
Example sentence:

IATE: la non capax EP non sui juris EP

sui juris or iuris: of full age and not under disability; legally competent to manage one's own affairs; independent

Peer comment(s):

agree AllegroTrans
1 hr
Thanks, Chris, for endorsing a 'fuzzy match'.
agree David Hollywood : not sure you need the "being" but ok
8 hrs
Thanks, David, for supporting a Latin 'dodge'.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "First validated answer (validated by peer agreement)"
3 mins

legally responsible adult

One option.

--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2021-03-05 16:12:39 GMT)
--------------------------------------------------

https://dbmefaapolicy.azdes.gov/index.html#page/FAA6/6.Q_Glo...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search