Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
particularidad
English translation:
specific provision
Added to glossary by
Dr. Andrew Frankland
Dec 11, 2007 12:47
16 yrs ago
15 viewers *
Spanish term
particularidad
Spanish to English
Medical
Medical (general)
drugs with a human origin
Context: Los derivados de la sangre, del plasma y el resto de sustancias de origen humano (fluidos, glándulas, excreciones, secreciones, tejidos y cualesquiera otras sustancias), así como sus correspondientes derivados, cuando se utilicen con finalidad terapéutica, se considerarán medicamentos y estarán sujetos al régimen previsto en esta Ley, con las ****particularidades**** que se establezcan reglamentariamente según su naturaleza y características.
Any ideas anyone?
Any ideas anyone?
Proposed translations
(English)
Proposed translations
+4
34 mins
Selected
particular / specific provisions
Otra opción
... particular / specific regulatory provisions set forth according to / depending on their nature and characteristics / features.
... particular / specific regulatory provisions set forth according to / depending on their nature and characteristics / features.
Note from asker:
"Specific provisions" is the best answer so far and I can't see it being bettered. I'll leave the question open a little longer, though, just in case. |
Peer comment(s):
agree |
John Cutler
: Sounds real nice
13 mins
|
Tks
|
|
agree |
Peter Clews
: I like "specific provisions". Short and to the point, and accurately reflects the meaning.
45 mins
|
Tks
|
|
agree |
Sp-EnTranslator
: same as pclews.
2 hrs
|
Tks
|
|
agree |
Muriel Vasconcellos
10 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
+3
2 mins
singularities / characteristics
Dos opciones. Suerte
--------------------------------------------------
Note added at 3 minutos (2007-12-11 12:50:44 GMT)
--------------------------------------------------
Otras opciones podrían ser:
- special characteristics or features
- peculiarities
--------------------------------------------------
Note added at 3 minutos (2007-12-11 12:50:44 GMT)
--------------------------------------------------
Otras opciones podrían ser:
- special characteristics or features
- peculiarities
Peer comment(s):
agree |
Victoria Porter-Burns
: I prefer 'singularities', since 'características' comes later on in the same sentence
7 mins
|
Gracias Victoria
|
|
agree |
Dr. Roy Bheekha
: Agree, aunque mi opción favorita es"particularities", que tambiés es muy correcto.
13 mins
|
Gracias Dr. Roy
|
|
agree |
Yara Mendizabal
3 hrs
|
Gracias yaralud
|
7 mins
the respective regulations (that are) applicable according to its nature & ...
I am sure you can improve on it!
10 mins
distinctive features/characteristics
My suggestion.
20 mins
details/particulars
I like particulars better.
--------------------------------------------------
Note added at 24 minutos (2007-12-11 13:11:55 GMT)
--------------------------------------------------
You could also say specifics or specific information, details, etc.
--------------------------------------------------
Note added at 24 minutos (2007-12-11 13:11:55 GMT)
--------------------------------------------------
You could also say specifics or specific information, details, etc.
42 mins
nuance(s) -in this case-
:)
58 mins
The particular feature .... shall be established by regulatory means in accordance with ....
...shall be considered as medicinal products subject to the regime/system described in this Law. The particular feature of said medicinal products shall be established by regulatory means in accordance with the nature and characteristics of each.
There is the broader Ley that establishes general and broad conditions, and deriving from this broader Ley there will be more specific regulations. In this case, particularities of individual products will be dealt with in regulations deriving from this Ley.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2007-12-11 14:22:20 GMT)
--------------------------------------------------
OOps that should be FEATURES in plural:-)
Discussion