Oct 28, 2017 12:54
6 yrs ago
Spanish term
Nanogrado
Spanish to French
Other
Education / Pedagogy
diplôme
"... para cada curso o nanogrado que se publique con esta posibilidad de certificación"...
Merci d'avance
Merci d'avance
Proposed translations
(French)
4 | Quelques pistes | Hedwig Spitzer (X) |
5 -1 | MOOC | Clément Beury |
Proposed translations
1 hr
Quelques pistes
Depuis 2 ou 3 ans, j'ai vu "nano-diplôme" ou le terme "nanodegree" en anglais en italique. C'est à la base un nom propre.
Note from asker:
Merci!! |
-1
5 hrs
MOOC
Un nanogrado ( Nanodegree en anglais) possède une équivalence sous forme d' acronyme en français : un MOOC , signifiant « Massive Open Online Course » que l'on peut traduire par « cours en ligne ouvert et massif ». Il s'agit de cours plus condensés en terme de contenu et de charge horaire que les Unités de Valeur et autre modules universitaires. Il s'agit de mini-cours exclusivement donnés en ligne.
Example sentence:
UDACITY, LA PLATEFORME DE MOOC QUI VA VOUS FAIRE BOSSER CHEZ GOOGLE
Note from asker:
Merci beaucoup, mais mon client m'a validé nano-diplôme finalement (en effet il s'agissait d'un contrat MOOC -université toutefois) |
Peer comment(s):
disagree |
Hedwig Spitzer (X)
: Les nanodegrees ne sont pas gratuits, ce n'est donc pas un MOOC.
6 hrs
|
Bonsoir Hedwig! Aucune information quand à la gratuité de ce nanodegree n'est stipulée dans l'échantillon à traduire. Affaire à suivre.
|
Something went wrong...