GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
17:21 Jun 17, 2019 |
Spanish to French translations [PRO] Tech/Engineering - Materials (Plastics, Ceramics, etc.) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Maud Durand Spain Local time: 03:26 | ||||||
Grading comment
|
planificateur / doseur / distributeur / gérant / gestionnaire Explanation: Quelques possibilités. https://fr.wikipedia.org/wiki/Distributeur https://fr.wikipedia.org/wiki/Manager |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
le gestionnaire de l'usine Explanation: Ce mot étant lié à PLANTISTA, cette traduction serait la mieux adaptée. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Responsable de production/responsable d'usine Explanation: Je pense que ces deux termes peuvent convenir, PLANTISTA faisant référence à la responsabilité de l'usine et DOSIFICADOR à la production. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
opérateur de dosage Explanation: Travailleur de l’usine en charge du dosage |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.