This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer
Jan 14, 2020 05:06
4 yrs ago
2 viewers *
Spanish term
punto de agua
Spanish to German
Tech/Engineering
Electronics / Elect Eng
Schutzklasse II
"Aparato de Clase II: No necesita toma de tierra. Se puede colocar a sólo 0,6 m de punto de agua."
Gibt es bei der Schutzklasse II (Schutzisolierung) eine Standardformulierung für „Se puede colocar a sólo 0,6 m de punto de agua“? Vielen Dank im Voraus.
Gibt es bei der Schutzklasse II (Schutzisolierung) eine Standardformulierung für „Se puede colocar a sólo 0,6 m de punto de agua“? Vielen Dank im Voraus.
Proposed translations
(German)
3 +1 | Wasserhahn | Toni Castano |
4 | Wasser führende Elemente | Martin Kreutzer |
Proposed translations
+1
2 hrs
Wasserhahn
Ich glaube, „punto de agua“ bezieht sich auf Wasserhahn, also „grifo“. „Punto de agua“ ist aber doch eine seltsame (und m. E. hochgestochene) Formulierung, die hauptsächlich bei Geräten der Firma JXXXX (Alicante) verwendet wird, wie ich festgestellt habe. Zu deiner Frage, ob es eine Standardformulierung für deinen Satz gibt, kann ich nicht viel sagen, ich weiss es nicht, aber ich bezweifele es.
Quelle:
Aparato de Clase II: No necesita toma de tierra. Se puede colocar a sólo 0,6 m de punto de agua.
Mögliche Übersetzung:
Gerät der Klasse II. Keine Erdung erforderlich. Anschluss nur 0,6 m vom Wasserhahn entfernt möglich.
Referenzen:
http://www.bastosmedical.com/WEB/catalogo2018/14_Higiene_des...
Filtranios 31D
Filtro de un solo uso que garantiza un agua exenta de microorganismos durante 31 días después de su instalación en el punto de agua (grifo).
Hier geht es um einen Seifenspender:
https://www.nextproducts.at/dyson-architektenbroschuere-2017...
Der Seifenspender sollte mindestens 60 mm vom Wasserhahn entfernt sein. So kann der Nutzer ihn erreichen, ohne die seitlichen Arme zu berühren.
Quelle:
Aparato de Clase II: No necesita toma de tierra. Se puede colocar a sólo 0,6 m de punto de agua.
Mögliche Übersetzung:
Gerät der Klasse II. Keine Erdung erforderlich. Anschluss nur 0,6 m vom Wasserhahn entfernt möglich.
Referenzen:
http://www.bastosmedical.com/WEB/catalogo2018/14_Higiene_des...
Filtranios 31D
Filtro de un solo uso que garantiza un agua exenta de microorganismos durante 31 días después de su instalación en el punto de agua (grifo).
Hier geht es um einen Seifenspender:
https://www.nextproducts.at/dyson-architektenbroschuere-2017...
Der Seifenspender sollte mindestens 60 mm vom Wasserhahn entfernt sein. So kann der Nutzer ihn erreichen, ohne die seitlichen Arme zu berühren.
Note from asker:
Vielen Dank für die Infos Toni. Letztendlich habe ich mich für „fest angebrachten Wasserauslass“ entschlossen: https://www.elektropraktiker.de/ep-2008-12-1094-1098.pdf?eID=tx_nawsecuredl&falId=8477&hash=9d8ec228fba3d5431fc8e13e869f4e7a |
3 hrs
Wasser führende Elemente
Hier wird definiert, was ein "punto de agua" ist
https://nortexpres.com/cobra-fontanero-punto-agua
und hier das Gegenteil: https://www.todoexpertos.com/categorias/casa-y-jardin/fontan...
Aber beide haben Eines gemeinsam: Es sind Wasser führende Elemente wie Kaltwasserleitung, Warmwasserleitung, Toilettenspülung, Dusche etc.
https://nortexpres.com/cobra-fontanero-punto-agua
und hier das Gegenteil: https://www.todoexpertos.com/categorias/casa-y-jardin/fontan...
Aber beide haben Eines gemeinsam: Es sind Wasser führende Elemente wie Kaltwasserleitung, Warmwasserleitung, Toilettenspülung, Dusche etc.
Note from asker:
Vielen Dank für die Infos Martin. Letztendlich habe ich mich für „fest angebrachten Wasserauslass“ entschlossen: https://www.elektropraktiker.de/ep-2008-12-1094-1098.pdf?eID=tx_nawsecuredl&falId=8477&hash=9d8ec228fba3d5431fc8e13e869f4e7a |
Something went wrong...