21:12 Apr 23, 2012 |
Spanish to German translations [PRO] Tech/Engineering - Paper / Paper Manufacturing / Papierverarbeitung | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Ute Neumaier Germany Local time: 01:54 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | Hülsenschneider |
| ||
3 -1 | Kartonrohr-Abschneider / Hülsenabschneider |
|
Discussion entries: 4 | |
---|---|
Kartonrohr-Abschneider / Hülsenabschneider Explanation: In Spanien bedeutet "mandril" auch "tubo de cartón". Siehe: http://iate.europa.eu/iatediff/SearchByQuery.do;jsessionid=9... Auch: reel core= Rollenhülse. In diesem Fall, ist die Hülse ein Rohr aus Karton. Wahrscheinlich, ist die Wickelmaschine für verschiedene Rollenlängen geeignet und nach den Wickelprozess, werden die Rollenhülsen abgeschnitten (core-cutting). Bei uns ist in der grafischen Industrie: "core"= 'Rollenhülse'= "núcleo de bobina". -------------------------------------------------- Note added at 2 horas (2012-04-23 23:46:45 GMT) -------------------------------------------------- http://iate.europa.eu/iatediff/SearchByQuery.do |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Hülsenschneider Explanation: http://www.polegek.de/html/hulsenschneider.html |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.