08:29 Aug 10, 2009 |
Spanish to German translations [PRO] Poetry & Literature | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Isabel Rauschmaier Germany Local time: 21:38 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +3 | die Zeit anhalten |
| ||
3 +1 | Nur an einem Ort wünscht man sich, dass die Zeit tatsächlich still steht. |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
Nur an einem Ort wünscht man sich, dass die Zeit tatsächlich still steht. Explanation: Variante. Die Zeit anhalten finde ich aber auch sehr schön. |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
die Zeit anhalten Explanation: Je nachdem, ob es passt: "Nur an einem Ort möchtest Du am liebsten Zeit anhalten." "Es gibt nur einen Ort, an dem Du gern die Zeit anhalten würdest." Vielleicht wäre etwas mehr Kontext hilfreich (Gedicht, Inhalt, etc.) -------------------------------------------------- Note added at 13 Min. (2009-08-10 08:43:11 GMT) -------------------------------------------------- Also ich würde das Konzept "gefangen sein" nicht als sehr werbewirksam empfinden. Für mich klingt es so, als ob man nicht freiwillig wieder herauskommt ;-) |
| ||
Notes to answerer
| |||