Glossary entry

Spanish term or phrase:

Duplicado

German translation:

Übertragung 2 in das entsprechende Registerbuch

Added to glossary by WMOhlert
Mar 13, 2008 07:14
16 yrs ago
6 viewers *
Spanish term

Duplicado

Spanish to German Other Real Estate Grundbuchregister
Rubrik im Grundbuchregister:

Número de finca: xxxx
Subfinca: xxxxx
**Duplicado** xxxx

Kein weiterer Kontext, und keine Eintragung.
Wem ist dieser Begriff schon einmal begegnet?

VDIV
Proposed translations (German)
3 Verwiesen von

Discussion

WMOhlert (asker) Mar 14, 2008:
weitere Recherchen haben ergeben: el Registrador podrá abrir en cada Ayuntamiento o Sección hasta tres libros corrientes: uno para inscribir las fincas con números impares; otro para los pares y un tercero para los casos prevenidos en el artículo 379 de este Reglamento.
Danke Irene für den direkten Hinweis auf Artikel 379.
WMOhlert (asker) Mar 13, 2008:
@ Irene: ja, der Link von Sabine ist genau richtig - und Art. 379 trifft es haargenau, nur ist die Umsetzung, wie du sagst, mehr als kompliziert. Und ich weiß nicht, ob A, B, C (wie bei Hausnummern) in diesem Kontext richtig zu verstehen ist. Ich werde weiter recherchieren - aber eure Hinweise haben mich auf alle Fälle schon weitergebracht.
Vorerst schon einmal vielen Dank.
In Artikel 379 von Sabines Link wird erläutert, wann die Verwendung von 'Duplicado' etc. erfolgt, allerdings ist der Sachverhalt ganz schön kompliziert.
Konrad Schultz Mar 13, 2008:
Ich habe Einträge gefunden der Art Finca 657 Duplicada, Inscripción 4, die nach deutscher Gewohnheiten geschrieben würde Grundstück 657A, Eintrag 4; hier wäre zwar die Zahl der xxxx nicht stimmig und der Genus von Duplicado falsch, aber hilft das?
Sabine Reichert Mar 13, 2008:
Ich hab einen Referenztext gefunden, der dir hoffentlich weiterhilft. Einen Übersetzungsvorschlag habe ich im Moment nicht zu bieten, vielleicht fällt mir ja noch was ein. http://noticias.juridicas.com/base_datos/Privado/rh.t9.html

Proposed translations

4 hrs
Selected

Verwiesen von

Als Vorschlag.

Meiner Ansicht nach wäre das die Entsprechung im Dt. Von einem Grundbuchblatt wird auf ein anderes verwiesen.

--------------------------------------------------
Note added at 5 Stunden (2008-03-13 12:19:23 GMT)
--------------------------------------------------

Verweis würde ich nicht benutzen, weil ich finde das Verweis nur in eine Richtung funktioniert, z.B. von Grundbuchblatt 1 zu 2, aber nicht von 2 zu 1. Und so ist es ja hier gemeint. Verstehst du was ich meine???? Deswegen lautete mein Vorschlag verwiesen von.
Kommt denn Triplicado etc. in deinem Text auch vor?
Note from asker:
Das könnte lt. deinem Link passen. Dann wäre "Duplicado" = Verweis 2, "Triplicado" = Verweis 3 usw...?
Triplicado etc. kommt bei mir nicht vor. Aber Art. 379 (Link) spricht davon. Du verstehst es als "Hin- und Rückverweis"? Werde weiter recherchieren und komme später darauf zurück. Danke erst einmal, Waltraud
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "für den "goldwerten" Link im Zusammenhang mit meiner o. Recherche. Art. 379 spricht von Übertragung der Registernummer des Grundstücks."
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search