Dec 27, 2012 20:13
11 yrs ago
1 viewer *
Spanish term

contorno

Spanish to Italian Art/Literary Art, Arts & Crafts, Painting
Participar de esta exposición fue para mí un privilegio. En la década del sesenta Sudamérica fue atravesada por contornos específicos de la Guerra Fría, con enfrentamientos ideológicos, utopía socialista, movimientos sociales, lucha armada y resistencia a los regímenes militares, terrorismo de Estado, politización del arte, dependencia del capital externo y los intercambios artísticos entre la Argentina y Brasil.

Si tratta del catalogo di una mostra sul pop sudamericano.

Come si potrebbe tradurre "contorno" in questo contesto? Suggerimenti? Sinonimi?

Grazie.

Discussion

Susanna Martoni Dec 27, 2012:
Mumble mumble... noti scenari della guerra fredda?

Proposed translations

15 hrs
Selected

riverbero

In senso figurato, come sinonimo di riflesso, qualora volessi mantenere la costruzione della frase originale.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Grazie! Avevo pensato anche ad "eco". Buon anno!"
59 mins

contorno, influenza, tratto, condizione

A prima vista, sembra che il testo in origine non fosse in spagnolo (da notare "Participar de" invece di "Participar en")...quindi non è semplice da cogliere. Ci vuole un po' di sana creatività per darle un senso.
Peer comment(s):

neutral EleoE : Perché non originariamente in spagnolo? Participar de ci sta tutto in questo contesto.
55 mins
Mi scuso. Cito RAE "a) Cuando significa ‘intervenir, junto con otros, en algo’, se construye normalmente con la preposición en; en el español de América se usa también la preposición de" http://lema.rae.es/dpd/dpd.html
Something went wrong...
1 hr

riformulare la frase

Credo che l'opzione migliore sia riformulare la frase, qualcosa come

"Negli anni sessanta molti aspetti della vita in Sud America erano stati influenzati dalla guerra fredda..."

Ovviamente adattando tempi e terminologia!
Something went wrong...
41 mins

orientamento

.

--------------------------------------------------
Note added at 1 ora (2012-12-27 21:26:44 GMT)
--------------------------------------------------

o anche tendenze..
Something went wrong...
+1
1 hr

corrente di pensiero

Altra opzione.
... il sud-america fu attraversato da correnti di pensiero tipiche della guerra fredda...
Peer comment(s):

agree Elena Cannel (X) : Questa opzione mi sembra plausibile e personalmente mi piace molto :)
13 hrs
Something went wrong...
4 hrs

mantenere immagini...

...sullo sfondo della Guerra Fredda si profilavano (o delineavano) in Sud America scontri ideologici, utopia ecc ecc...

È un catalogo d'Arte, io in questi casi opto per una traduzione "artistica".
Contorno dà l'idea di sfondo, ambiente, scenario (come ha consigliato giustamente la collega Susanna Martoni), e legata a questa: profilo, silhouette... Io non perderei queste immagini che ti suggerisce il testo originale e per mantenerle è necessario e inevitabile una rielaborazione del costrutto.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search