GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||
---|---|---|---|---|
|
05:26 May 16, 2023 |
|
Spanish to Italian translations [PRO] Law/Patents - Law (general) / Testamento | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Andrew Bramhall United Kingdom Local time: 13:19 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | Io, notaio attesto.... |
| ||
5 | Io, notaia attesto... |
| ||
3 | In fede, attesto che... |
|
Io, notaio attesto.... Explanation: Io Notaio attesto l'unicità dell'atto e che tutte le formalità legali sono state rispettate. "LA nottaio"? |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
In fede, attesto che... Explanation: IN FEDE, attesto che... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Io, notaia attesto... Explanation: È una donna, quindi "notaia". |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.