Glossary entry

Spanish term or phrase:

resultado fiscal

Polish translation:

podstawa opodatkowania/wynik przed opodatkowaniem

Added to glossary by Konrad Dylo
Jul 22, 2004 09:59
19 yrs ago
Spanish term

resultado fiscal

Spanish to Polish Tech/Engineering Finance (general)
jaka jest ró¿nica miêdzy "resultado contable" a "resultado fiscal"? nie znajdujê odpowiednika "resultado iscal" (mog³oby byæ to samo co "resultado después de impuestos"? hmmmm.... male zamieszanie w glowie mam ... ;-( a juz na wakacje chcialoby siê .... :-(

Contekst jest nastêpujcy:
"Para la determinación y contabilización del gasto por Impuesto sobre beneficios se han considerado las diferencias existentes entre el resultado contable y el resultado fiscal."
Z gory dzieki!

Discussion

Non-ProZ.com Jul 22, 2004:
el contexto sigue ... Estas diferencias son debidas a la desigual definici�n de los ingresos y gastos en el �mbito econ�mico y tributario.

moze teraz bedzie jasniej ...

Proposed translations

3 hrs
Selected

podstawa opodatkowania/wynik przed opodatkowaniem

Sprawa jest trochę skomplikowana, wynik "księgowy" to różnica między przychodami i kosztami, natomiast po tym etapie następuj± korekty fiskalne, czyli analiza kosztów stanowi±cych lub nie podstawę uzyskania przychodów, co pozwala na okre¶lenie wyniku przed opodatkowaniem czyli tak zwanej podstawy opodatkowania...
"Con el actual concepto de base imponible, para calcular correctamente la base imponible, se debe, en primer lugar, determinar el resultado contable, lo que se hará de acuerdo con las normas contables, como resulta obvio. En segundo lugar, para corregir el resultado contable y llegar al resultado fiscal será necesario y suficiente aplicar, únicamente [Otra opinión en parte distinta a la aquí mantenida? se ha expresado por Falcón (1996) quien, en cuanto a la mayor o menor remisión a los criterios contables para el cálculo de la base imponible, afirma que " ?el mayor o menor alcance de la remisión de los criterios contables que contiene la nueva Ley plantea, ante todo, un evidente problema de interpretación, que ha de resolverse con criterios jurídicos; y como en toda interpretación, puede llegarse a la conclusión de que el espíritu o voluntad de la ley no coincide exactamente con el tenor literal de sus términos, en el sentido de que la remisión es mayor, menor, o incluso no opera en un determinado supuesto aunque no exista ninguna excepción o "corrección" expresa". Nuestro parecer al respecto es que la remisión del artículo 10.3 a la contabilidad no se puede dosificar a voluntad, por lo que la remisión es absoluta o total. ] los preceptos contenidos en la propia Ley 43/1995"
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Dziekujemy bardzo!"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search