11:44 Jul 24, 2017 |
Spanish to Portuguese translations [PRO] Textiles / Clothing / Fashion / ver contexto | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Isabel Vidigal Brazil Local time: 03:29 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +1 | duplo puxador |
| ||
3 | cursor |
| ||
3 | duplo zíper / fecho de correr 2 sentidos |
|
Discussion entries: 3 | |
---|---|
cursor Explanation: Pode ver a seguir uma imagem dos elementos de um fecho de correr: http://www.ykkfastening.com/products/types/s_zipper.html O cursor é o elemento em metal que une as duas partes do fecho e que faz com esse feche. "Duplo carro" em espanhol significa isso, que está a "prender" essas duas partes. Pelo menos, é esta a minha interpretação. Aqui também pode ver alguns cursores: Cursores Proporcionamos um cartaz universal, podendo vindo a desenvolver cursores personalizados ao gosto do cliente. http://www.bsm-fechosdecorrer.com/industria.html http://www.bsm-fechosdecorrer.com/_imagens/mostrua/mostrua-c... -------------------------------------------------- Note added at 22 hrs (2017-07-25 10:23:04 GMT) -------------------------------------------------- Em inglês chama-se "slider". |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
duplo zíper / fecho de correr 2 sentidos Explanation: c/ dois puxadores Reference: http://https://www.tecidos.com.pt/fechos-de-correr-duplo-sen... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
duplo puxador Explanation: O "carro de la cremallera" é o puxador do fecho éclair -------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2017-07-24 13:18:36 GMT) -------------------------------------------------- fechamento cruzado com fecho éclair de duplo puxador. -------------------------------------------------- Note added at 7 days (2017-07-31 17:34:55 GMT) -------------------------------------------------- Em uma linguagem mais comum, poderia-se dizer: fecho éclair com duplo sentido. Reference: http://nayadebotigaderoba.blogspot.com.br/2012/01/retocs-de-... |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.