Jul 6, 2018 13:49
5 yrs ago
Spanish term
ampliar el paladar
Spanish to Russian
Other
Medical: Dentistry
ampliar el paladar
El dentista ha determinado la necesidad de colocar al niño un aparato de ortodoncia para ampliar su paladar con el fin de que quepan todas sus piezas dentales.
La traducción correcta sería "расширить челюсть" o "расширить небо"?
La traducción correcta sería "расширить челюсть" o "расширить небо"?
Proposed translations
(Russian)
3 +1 | расширение челюсти | Marina Karasik |
Proposed translations
+1
6 hrs
Selected
расширение челюсти
Думаю, что можно использовать "расширение челюсти", по-моему, описанные на испанском и русском сайтах процессы аналогичны.
1. http://orto-info.ru/zubocheliustnye-anomalii/chelyustey/rass...
2. http://www.ortodonciadultos.com/2010/04/sarpe-informacion-pa...
http://www.ortodonciadultos.com/wp-content/uploads/2010/04/G...
1. http://orto-info.ru/zubocheliustnye-anomalii/chelyustey/rass...
2. http://www.ortodonciadultos.com/2010/04/sarpe-informacion-pa...
http://www.ortodonciadultos.com/wp-content/uploads/2010/04/G...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you, Marina! "
Discussion