GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
17:01 Oct 17, 2001 |
Spanish to Russian translations [Non-PRO] | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Olga1204 United States Local time: 23:05 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | Олеся |
| ||
4 | Comentario |
|
Олеся Explanation: Fernando, mi hija se llama Olesia, en ruso se escribe "Олеся". |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Comentario Explanation: Normalmente Olesia se usa en Ucrania y Alesia se usa en Belarus, pero es el mismo nombre, lo que pasa es que los ucranianos pronuncian la 'o' no acentuada y los bielorusos la 'o' no acentuada la ponunciamos como la 'a'. Mi sobrina que vive en Minsk se llama Alesia. :) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.